Учительница Галина Литвиненко переехала из Екатеринбурга в Узбекистан. Теперь она преподает русский язык школьникам, которые потом поедут в Россию учиться и работать.
В октябре 2021 года педагог приняла участие в Форуме классных руководителей, где поняла, что рутинная работа ей уже надоела. Тогда она решила принять участие в проекте «Учитель за рубежом» и, несмотря на страх, отправилась в путешествие.
Мы поговорили с Галиной о том, как к русским преподавателям относятся за границей и почему нужно быть дерзкой, если хочешь развиваться.
«А почему не дерзнуть?»
— 14 лет я преподавала в одной школе, сразу после института, — рассказывает Галина Андреевна. — После форума, когда вернулась в эту рутину, стало настолько… ну, «скучно» не скажу, скучно учителю не бывает, но всегда хотелось чего-то большего. А почему не дерзнуть? Мне кажется, в России я очень многого добилась: и наставничество, и волонтерство, и классное руководство, и «Учитель года» (там я победила на районе, а дальше идти не хотела). Это был ступор, одна линия, одна дорога. И вот мы дерзнули. Только сейчас понимаю, насколько это здорово.
«Это как попасть на шоу, с "киданием монетки", но только без продюсера и без камеры, в реальной жизни»
Приезжим педагогам дают возможность самостоятельно выбрать режим работы — с одним но: обязательно нужно провести 20 урочных часов. Галина решила, что лучше будет проводить в школе всего три дня, но зато сразу по шесть-семь уроков. В Узбекистан Галина отправилась вместе с другом из Челябинской области, с которым тоже познакомилась на форуме. Контракт заключают на год.
— Мы подстраиваемся под то расписание, которое было изначально. Некоторые сделали его под себя, но другие не нашли в себе этой дерзости. Мне сделали хорошее расписание, я работаю три раза в неделю, — рассказывает учительница. — Помогают только жесты, какая-то внутренняя харизма.
«Тебе надо научиться не просто выживать, а жить в другой стране. Конечно, устаешь: это не то, как мы преподаем в России»
Выучить узбекский с нуля
Преподавать русский язык как иностранный довольно сложно. Отдохнуть в пятиминутную перемену просто нереально, а уроки в Узбекистане длятся по 45 минут.
— Даже когда есть окошко, ты не успеваешь нормально отрефлексировать ничего, всё равно в напряжении, потому что кто-то забегает, кто-то заходит, кто-то что-то спрашивает, а спрашивает, естественно, не на русском. Обложила себя словарями, телефонами, — поделилась Галина. — Небольшой опыт, конечно, есть: я из Железнодорожного района, с Сортировки, но если «наши» иностранцы все-таки немножечко в среде, то тут ребята понимают «открываем учебники, пишем», вот так.
Самое сложное — это правильное произношение. Скажем, в некоторых словах после мягкой «ть» нужно произнести «ы». В узбекском языке 12 времен, например есть прошедшее возможное и прошедшее желаемое. Дети, конечно, такие нюансы в речи замечают и даже смеются.
— Я немного знала национальные блюда, а в методике это всё дело наживное. Даже когда мы читаем по-узбекски, детям либо смешно, либо непонятно. Я на первые уроки приходила и начинала им говорить по старинке: «Ребята, здравствуйте, как вы сегодня? Настроены на урок?» Это их раздражало, бесило. Они доставали телефоны (хотя у них это запрещено) и переводили. Теперь мы понимаем друг друга глазами, я вижу: «Так, тишина, ничего не поняли. Ладно, попробую вам по-другому объяснить вот это предложение». То есть мы играем.
«Допустим глаголы "ехать" и "ездить" мы изображаем с помощью такси: мы садимся, выходим, расплачиваемся. Крокодил круглосуточный»
У нас же есть жизнь помимо школы. Нужно сходить в магазин — скажем, купить бедро курицы. И вот мы начинаем кудахтать, показывать продавцам бедра, — рассказывает учительница.
Но желания всё бросить и вернуться в Екатеринбург у Галины нет. Наоборот, ей даже хочется чего-то большего. Дети уже тоже привыкли и стали относиться к педагогу с пониманием. Кроме того, старшеклассники подходят к Галине Андреевне за помощью, ведь многие узбекские школьники собираются поступать в российские вузы.
— Хочется, чтобы они могли вести диалог, чтобы на улице при встрече мы могли с ними перекинуться парой-тройкой фраз. Не только им по-русски, но и нам самим тоже хочется немножко по-узбекски поговорить, — говорит педагог. — Уезжать собираются многие, а русский необходим меньшему количеству. У них опыт, у них папы, дедушки, знакомые уехали в Россию и там легко выучили язык. Поэтому особой мотивации нет, как бы нам ни хотелось.
Есть хочется всё время
Живет Галина Андреевна в небольшом городке Кумкурган, по размерам он как Химмаш, а население — всего 20 тысяч человек. Здесь есть три пятиэтажки, но всё остальное — это коттеджи и частные дома. Чем-то это напоминает поселок городского типа. Привыкать нужно было и к местным порядкам, и даже к еде.
— Наверное, все мы ехали с целью похудеть. Думали, что будем кушать хурму, персики, арбузики, но нет. Мы едим баранину, мы едим лагман на первое, второе, третье. Сейчас я уже не влезаю ни во что, как и все коллеги. Еда здесь жирная, вкусная, и почему-то есть ее здесь хочется всё время. Вот не знаю, с чем это связано, — признается учительница. — Здесь очень недорогие кафе, рестораны, хорошо поесть можно рублей на 200: салат, второе, обязательно лаваш и чай.
Зарплата у узбекского учителя выше, чем в России. Эта профессия считается престижной. Школьники обязательно ходят в форме: белый верх, черный низ. Самой учительнице нельзя надевать брюки, ходить в яркой одежде и с распущенными волосами. В целом у жителей Узбекистана, как правило, большие семьи и большие дома с огородами. Им приходится очень много работать.
Русских здесь узнают по легкой походке. Первые два месяца на учителей реагировали как на невиданное зрелище.
— Представьте, что где-то в центре Уралмаша высадилось НЛО: люди столбенели, фотографировались, трогали нас. Многие хотели поговорить, просто потому что лет 30 назад они слышали русскую речь и хотят ее еще раз услышать, — рассказывает Галина Литвиненко. — Очень дружелюбно, но удивленно. Теперь попривыкли, потому что маленький городок, всё передают из уст в уста. В соседних районах знают, что есть какая-то учительница, она двоюродная сестра такого-то. О нас уже слагают легенды.
Зимой в Узбекистане электричество включают с перебоями, из-за чего страдает и нагрев воды. Местным это тоже не нравится. Когда на улице +15, они ощущают это как лютый холод, поэтому ходят в пальто и пуховиках.
— Я дохожу до работы, мне жарко, я мокрая вся, а у них пальто, — делится педагог. — У нас в области очень много песка, пыли, и некоторые парты покрывают чем-то вроде беленьких наволочек, чтобы не собирать всё это на одежду, — делится Галина. — Еще тут есть такое явление, как афганский ветер. Это как песчаная буря: ты выходишь на улицу на несколько секунд, возвращаешься домой — и вытряхиваешь песок отовсюду. Он проникает в окна, через малейшие щели.
Удивляют екатеринбурженку и отношения между людьми: здесь все друг другу братья и сестры.
— Друг к другу они обращаются «брат», «сестра», и как будто это действительно так. Нет никаких личных вопросов, личных границ, все — большая семья.
«Все должны друг про друга всё знать, например сколько получаешь. Ну а почему нет? Разве это секрет?»
Отмечают с размахом даже обрезание
В Екатеринбурге у Галины остался 12-летний сын, сейчас он живет с бабушкой и дедушкой. Новогодние праздники учительница проведет с ними, а потом навестит уже летом. Ребенок побоялся ехать с мамой в Узбекистан, ведь в уральской столице у него много друзей.
В южной стране тоже встречают Новый год, и несмотря на то, что снег здесь бывает очень редко, местные жители рисуют на окнах снеговиков, Дедов Морозов и Снегурочек. «Ну а что им, рисовать хурму?» — шутит педагог. Узбекские школьники часто просят Галину Андреевну показать им снег хотя бы на фотографиях.
— Когда у нас в Екатеринбурге выпал первый снег (это был то ли октябрь, то ли ноябрь), они, конечно, удивлялись, смотрели фотографии, — говорит учительница. — А когда здесь один раз выпал снег недельку или две назад, детей было невозможно загнать на урок. Они его трогали, перчатками пытались слепить снежок, я учила: «Ребята, в перчатках не получится, нужны теплые ручки». Они бегали, радовались ему.
Праздники в Узбекистане всегда красивые и масштабные. Например, невесте принято дарить букет, но не из роз (в южной стране розы — полевые цветы, они растут на каждом шагу), а из... бисера. Такой букет считается очень престижным и дорогим.
Отмечают южане с размахом даже обрезание.
— Снимается огромный зал, красивый, торжественный, нанимается аппаратура, краны с видеокамерами, человек 300–500 гостей, ковровая дорожка, по которой ходит счастливейший мальчик в белых красивых одеждах. Все очень рады за него, за его родителей. Только мы в шоке, — вспоминает учительница. — Были на свадьбах, они дарят искусственные цветы с бисером, с каким-то жемчугом. Издалека да, красиво, но нам, русским, это вообще безобразно и непривычно. Такое ощущение, что этот букет можно подарить несколько раз. Это считается круче, чем живые цветы.
После уроков Галины Андреевны узбекские школьники могут сказать по-русски, как их зовут, какой сегодня день недели, сколько им лет. Российских учителей поставили именно туда, где русский знают хуже всего, а так в стране есть и такие школы, где практически все уроки проходят на этом языке.
Но все-таки почувствовать то, как сложно иногда понять чужой язык, бывает очень полезно, уверена Галина.
— Во-первых, не все мы понимаем, что наш предмет легко дается только нам. Вот тут я поняла, что мой родной язык дается детям очень сложно, — говорит Галина Литвиненко. — Второе: каждый учитель должен научиться понимать без слов, по жестам, по мимике, по взгляду. Третье — это культура, другой менталитет. Некоторые шуточки, которые я люблю на уроках, отбрасываются сразу. Я очень долго себя отучала от них.
«Наша цель — это не сделать чудо (никто не ждет, что в мае они заговорят по-русски), а привить любовь к культуре, к людям, к России»
Сейчас, наверное, это очень актуально, когда все против нас, — добавила педагог.
Впрочем, двоек и даже троек Галина детям никогда не ставит, но и не сдается и всегда ведет урок на русском языке, не переходя на узбекский (ведь так детям было бы легче).
— Они привыкли, что учитель им дал тему, тут же всё перевел, что-то они поняли, что-то нет, но ушли с осознанием того, что у них был урок вроде как русского языка, хоть и на узбекском. Я им такого счастья не предоставляю, я стараюсь, чтобы они хоть как-то, но меня поняли, хоть как-то заговорили, — признается учитель. — Неправильно, правильно — всё равно есть успехи. Мы совершенно лояльно ставим оценки. Никаких троек и двоек ни в коем случае. Есть 5 — значит ты молодец, есть 4 — это вот столько ошибок, и есть «пожалуйста, переделай». И хвалим, конечно, за любую мелочь.
Прочитайте также интервью с лучшим учителем Екатеринбурга о нагрузке в школе и талантливых детях.
А прошлой осенью портал E1.RU вместе с читателями искал самую красивую учительницу Екатеринбурга. И мы нашли! Валентину Бубашвили признали победительницей, но сразу после этого на нее обрушилась волна критики: якобы в реальной жизни педагог выглядит совсем не так, как на том фото, что она отправила для участия в конкурсе. В интервью она ответила хейтерам и подробнее рассказала о своей работе.