поиск:    

 
переход:  

Общение
Общение
Екатеринбург Онлайн
Сервисы:  Знакомства,   Личные сообщения  |  Форумы:  Карта,   Знакомства,   Общение любителей животных,   В добрые руки: кошки,   В добрые руки: собаки,   Поможем, чем сможем,   Общение соседей,   Рыбалка

  Форумы  > Общество > Семейные отношения  

трудности перевода


Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |
трудности перевода   #930631  наверх
Автор:  
Дата:   

(тема навеяна глюком :-D некоторые меня поймут)

Когда мой сыночка был маленьким, мы хотели запечатлеть буквально каждый его шаг :-) но камера у нас была недолго, хотя и остались несколько кассет :-)
И Ванечка с детства периодически любит смотреть "Ваня маленький" :-D
ну и смотрели тут недавно и я увидела момент, когда ему 2.5 года, он очень плохо говорил, это как раз был тот момент, про который все говорят, что мама лучше понимает :-) и вот мы оба в кадре, он что то говорит, говорит, эмоции рекой, а я тут же в камере повторяю, то что он говорит(вернее то, как я его понимаю) и отвечаю ему :-)
тысячи раз я это смотрела
и почему то только сейчас увидела и услышала, что я же совсем не правильно его понимаю 8( мой ребенок говорит то совсем другое, а я несу какую то чушь 8(
пересмотрела еще раз........... я совсем не понимала своего ребенка 8( меня охватил ужас и сожаление

почему то я уверена, что и сейчас я не понимаю, что именно он хочет мне сказать
наверно через это проходят все матери
а потом и наши дети совсем перестают до нас стучатся

как же научится понимать наших детей? а с близкими людьми наверно так же...... как быть понятными другим людям?
5/2 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930638  наверх
Автор: Normuль  (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)

и почему то только сейчас увидела и услышала, что я же совсем не правильно его понимаю мой ребенок говорит то совсем другое, а я несу какую то чушь
пересмотрела еще раз........... я совсем не понимала своего ребенка меня охватил ужас и сожаление

чушня мне кажется :-) Как это спустя цать лет вдруг понять, что неправильно толковала лепет своего сынульки? Кто же кроме матери то понимает, а скорее чувствует что хочет малыш? ;-)
2/3 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930640  наверх
Автор: Моргана,, _,,.*```*.,,, _,,,.*...   (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Normuль

Кто же кроме матери то понимает, а скорее чувствует что хочет малыш?

А что, матери не ошибаются?!
4/1 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930641  наверх
Автор: Normuль  (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Моргана _,,.-•*`°``*•-.,_,,.-....


А что, матери не ошибаются?!

ошибаются, когда дите только плакать может, а не

Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)

когда ему 2.5 года, он очень плохо говорил

я так думаю :-)
1/1 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930643  наверх
Автор: Милашка Грю 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Normuль

чушня мне кажется Как это спустя цать лет вдруг понять, что
неправильно толковала лепет своего сынульки?

так он показывает в сторону и слышно мне сейчас, что он вроде про лампочку говорит, а я его одеваю в этот момент и не вижу (или не обращаю внимания) то, что он на лампу показывает :-(
ну как обычно это бывает: мать делает свои дела , а тут внимания ребенок требует, ну она и говорит что то, типа общается с ребенком :-(
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930646  наверх
Автор: Normuль  (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)


так он показывает в сторону и слышно мне сейчас, что он вроде про лампочку говорит, а я его одеваю в этот момент и не вижу (или не обращаю внимания) то, что он на лампу показывает
ну как обычно это бывает: мать делает свои дела , а тут внимания ребенок требует, ну она и говорит что то, типа общается с ребенком

знаете, это чувство вины перед ребенком всплывает, что типа не додала, не дообщалась и т д. Гоните его :-) - это прошлое.
1/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930651  наверх
Автор: Чучелко мяучелко))) 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)

как же научится понимать наших детей? а с близкими людьми наверно так же...... как быть понятными другим людям?

если есть доверие, значит и придет понимание, и человек сам все расскажет, то, что понять порой трудно. :-)
1/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930653  наверх
Автор: _Lia_(на шипах и шпильках) 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)

ну как обычно это бывает:
мать делает свои дела , а тут внимания ребенок требует, ну она и говорит что то, типа общается с ребенком

это не непонимание.... это я бы назвала... глаз "замылился".... усталось.....
и винить себя тут не за что... ибо все мы такие.....
и в полуха мужчин и родственников слушаем, временами))))
да и внимательным человек может быть по 15 мин только))) максимум))) потом - отвлекается)))))) это естественно)))))
просто такой момент на камеру попался)))
2/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930656  наверх
Автор: Богач Иваныч   (О пользователе)
Дата:   

А мы с Помидоркой на францусском замечательно общаемся. Всё почти понимаю. Единственное что не могу расшифровать это -" Блябляблябляблябля! " С выражением так говорит и быстро-быстро... :-D
3/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930665  наверх
Автор: Инженер-эл 
Дата:   

Ну ничего... Внуков, Оксана, ты будешь понимать гораздо лучше....
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930669  наверх
Автор: ЛюДмИлА В П 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Богач Иваныч (Испорчу вечеринк...



:-D Боюсь он ище не настолько искушен в женщинах как ты думаешь. Женя))) ;-)
Мой племянник бегал и кричал: Ятка-ятка-ятка... Мы тож ничо не могли понять - оказалось это работа стеклоочистителей на машине так изображалась))) Вот мы темные))) :lol:
1/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930674  наверх
Автор: Normuль  (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Люсьен Иванна)))

Ятка-ятка-ятка... Мы тож ничо не могли понять - оказалось это работа стеклоочистителей на машине так изображалась

:-D :-D :-D
у моего были " падики" или "педики", как получится :-D. Этим словом обозначались тапочки :-D Тож не сразу поняли.
1/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930678  наверх
Автор: Ars 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Normuль

" падики" или "педики"

Моя радостно кричала "ибис, ибис!"
Мама растерянно говорила:
- Может, она имеет говорит "чибис"?
Ничего не означало, просто крик радости :-D
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930681  наверх
Автор: Пчёлка!   (О пользователе)
Дата:   

А я думаю,что не так важно понять именно каждое в отдельности слово (у нас "петее"-печенье,"гязуя"-грязнуля из сказки Мойдодыр и т д) как понять мотивы и желания ребенка,помочь справиться самому с чем-то,показать ,что ты не боишься сама каких то ему непонятностей,

Показать,что любишь его,даже когда наругала (мой в 2 неполных года включил в 220 блок питания от ноутбука и другой конец во вход антенны телевизора :-) и таких ситуаций 100 разных за день) :-) :-) :-)


САМОЕ ГЛАВНОЕ ДЛЯ НИХ И ДЛЯ НАС- ТО ,ЧТО МЫ ИХ ЛЮБИМ НЕ СМОТРЯ НИ НА ЧТО :-)
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930774  наверх
Автор: Милашка Грю 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: _Lia_(на шпильках... шипы пыля...

и винить себя тут не за что...

я просто сожалею, что не услышала что то(((
и задумалась о том, а правильно ли я сейчас интерперитрую его слова, не приписываю ли ему того, чего на самом деле нет - чувства и мысли? отсюда ведь и рождаются заблуждения и открытия неожиданные и не всегда приятные
1/0 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #930798  наверх
Автор: Пчёлка!   (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)

интерперитрую его слова



всегда пытаюсь и не только при разговоре с ребенком понять
не то ,что он говорит,а что в этот момент чувствует и думает,\

слушай сердцем
1/1 |    |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #931013  наверх
Автор: _Lia_(на шипах и шпильках) 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Zakalyaka(боюсь булемии)

и задумалась о том, а правильно ли я сейчас интерперитрую его слова, не приписываю ли ему того, чего на самом деле нет - чувства и мысли? отсюда ведь и рождаются заблуждения и открытия неожиданные и не всегда приятные

мне кажется, что когда такой подход в голове есть.... будет и понимание ;-)
100% увидеть мир глазами иного человека не реально))) искажение все равно будет))))) но если есть желание - то можно максимально приближаться))))))

это как красные пики и черные трефы))))
красные пики человек назовет трефами))))
прошлый опыт)))))
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #931034  наверх
Автор: Гусёна)) 
Дата:   

в очереди тут сидела. два часа.
там была мамашка с маленькой дочкой - года полтора-два ребенку. Девочка оч общительная, со всеми в очереди познакомилась, гуляла, рисовала, болтала
Я себя поймала на мысли что не понимаю ни слова. вообще ноль. Гденибудь есть курсы децкого языка?
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #931119  наверх
Автор: Viktor_s_l
Дата:   

Развели опять фиг пойми че...
Человек УЧИТСЯ говорить, пробует, ошибается..
Он еще думать-то не умеет толком, словарного запаса и в голове нет...
Понимание..Непонимание.. Тфу мля...
Попробуйте иностранный выучить и поймете, может быть, чем занят в этом возрасте ребенок.
  |  Поделиться:  
Re: трудности перевода   #931137  наверх
Автор: Vorona_dasha   (О пользователе)
Дата:   

Мне кажется мое дите не от меня родилось :-) он очень спокойный , рассудительный.. говорить начинает сейчас ....у нас есть тайный знак .. когда он хочет ласки он подходит подставляет голову , что б гладила и начинает пощипывать меня за локоть ...
а еще я наверное не нормальная, я прихожу домой и расскахзываю как у меня дела ему . говорю родной мой ты ведь понимаешь маму .. и у него глаза такие понимающие ...он тоже пытается рассказать что у него в садике происходит .. бдышь бабац, виу виу ..авлия.( играли в машинки , случилась авария) а иногда сидим обнявшись минут 30 и слов не надо ..

ни ему не мне не надо досконального перевода ,все наше общение базируется на : я рядом , я твоя опора , я люблю тебя..... иногда это сознание гораздо лучше чем слова...

с мужем счас отношения выходят на подобный же уровень.... вместо часовых выяснений он может обнять или уйти в зависимости от моего настроя... он уже по взгляду понимает что надо и как , довольна я или нет
  |  Поделиться:  
Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |

Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на эту же страницу)


 Мой E1 
 
Вход для зарегистрированных пользователей:
E-mail:
Пароль:
Если Вы не зарегистрированы, то добро пожаловать на страницу регистрации.
Если Вы зарегистрированы, но забыли пароль, Вы можете его запросить.

Развернуть блок
 Погода