поиск:    

 
переход:  

Общение
Общение
Екатеринбург Онлайн
Сервисы:  Знакомства,   Личные сообщения  |  Форумы:  Карта,   Знакомства,   Общение любителей животных,   В добрые руки: кошки,   В добрые руки: собаки,   Поможем, чем сможем,   Общение соседей,   Рыбалка

  Форумы  > Общество > Мужской клуб  

Девятая серия. Либретто.


Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |
1 | 2 | следующая страницапоследняя страница
Девятая серия. Либретто.   #1044437  наверх
Автор:    (О пользователе)
Дата:   

14
00:00:42,741 --> 00:00:43,653
Карл!

15
00:00:43,654 --> 00:00:46,283
- Нет!
- Уходим! Он мёртв.

16
00:00:52,236 --> 00:00:54,515
Не стреляйте! Я дочь Бена!

17
00:00:55,116 --> 00:00:56,451
Я его дочь!

18
00:01:36,297 --> 00:01:37,878
А рецепт у тебя есть?

19
00:01:39,383 --> 00:01:42,310
Ага. Сам себе выписал.

20
00:01:48,206 --> 00:01:49,652
Ужасно выглядишь.

21
00:01:49,753 --> 00:01:51,212
Что ж, спасибо.

22
00:01:52,420 --> 00:01:53,673
А что ты пьешь?

23
00:01:55,628 --> 00:01:59,584
Антибиотики. Похоже,
заразу какую-то проглотил.

24
00:02:00,821 --> 00:02:02,403
Попробуй крекеры.

25
00:02:03,883 --> 00:02:05,945
Крекеры мне всегда помогали.

26
00:02:11,654 --> 00:02:14,024
Почему корабль до сих пор не пришел, Джек?

27
00:02:16,058 --> 00:02:17,793
Саид сказал, у них какая-то проблема с двигателями.

28
00:02:18,094 --> 00:02:20,199
Думаю, они сейчас их чинят.

29
00:02:20,200 --> 00:02:22,473
Но что им мешает связаться с нами?

30
00:02:23,179 --> 00:02:25,012
- Ты не волнуешься?
- Нет.

31
00:02:25,313 --> 00:02:27,787
Моя интуиция подсказывает,
что мы выберемся с этого острова.

32
00:02:27,988 --> 00:02:29,564
Твоя интуиция болеет.

33
00:02:32,155 --> 00:02:33,753
Помогите! Помогите кто-нибудь!

34
00:02:37,033 --> 00:02:39,649
Помогите! Идите сюда!

35
00:02:47,691 --> 00:02:49,858
Собака лаяла, а потом я заметил его.

36
00:02:50,559 --> 00:02:52,519
- Помоги поднять его.
- Взял.

37
00:03:17,443 --> 00:03:18,708
Знаете его?

38
00:03:20,740 --> 00:03:21,997
Он с корабля.

39
00:03:24,893 --> 00:03:26,520
Это наш доктор.

40
00:03:31,570 --> 00:03:32,859
Нам конец.

41
00:03:34,072 --> 00:03:35,567
Успокойся, Цыпленок Цыпа.

42
00:03:35,668 --> 00:03:37,502
Небо пока не рухнуло.

43
00:03:37,703 --> 00:03:40,360
Он того и добивается, чтобы мы перессорились.

44
00:03:40,506 --> 00:03:43,160
- Ты совершаешь большую ошибку, чувак.
- Это его право, Хьюго.

45
00:03:45,892 --> 00:03:47,610
Давайте продолжим.

46
00:03:50,823 --> 00:03:51,916
Точно.

47
00:03:55,291 --> 00:03:56,938
Всё, атакую Сибирь.

48
00:04:01,770 --> 00:04:05,025
- Извини.
- Поверить не могу, что ты отдал ему Австралию.

49
00:04:05,126 --> 00:04:06,993
Австралия же ключ ко всей игре.

50
00:04:06,994 --> 00:04:08,443
Да ну конечно.

51
00:04:16,008 --> 00:04:17,946
Остановись. На колени.

52
00:04:18,916 --> 00:04:20,088
На колени, я сказал!

53
00:04:28,653 --> 00:04:30,684
Эй, выключи эту штуку.

54
00:04:35,376 --> 00:04:39,391
Прошу вас.. Там с ними ребенок.
Пообещайте мне, что..


55
00:04:40,726 --> 00:04:42,380
Выключи эту штуку.

56
00:04:52,382 --> 00:04:54,493
Вот, выключила.

57
00:05:10,183 --> 00:05:12,075
Код 14J.

58
00:05:12,576 --> 00:05:14,927
Код 14J.

59
00:05:16,168 --> 00:05:17,284
Кто это?

60
00:05:18,602 --> 00:05:20,265
Мне кажется, это Бену звонят.

61
00:05:38,246 --> 00:05:40,302
Что такое "Код 14J"?

62
00:05:41,949 --> 00:05:43,194
Где ты это услышал?

63
00:05:43,395 --> 00:05:47,125
Телефон зазвонил, я поднял трубку.
А там голос повторяет "Код 14J".

64
00:05:49,302 --> 00:05:52,939
Надо перейти в другой дом. Он лучше
укреплен, и из него лучше обзор на рощу.

65
00:05:53,040 --> 00:05:54,315
Ты это о чём?

66
00:05:54,516 --> 00:05:55,886
Они уже здесь!

67
00:05:56,352 --> 00:05:57,978
[проект rusubs.ru представляет]

68
00:06:02,129 --> 00:06:06,555
[Пропавшие. Сезон 4,
Эпизод 9 - "Очертания будущего"]

69
00:06:27,515 --> 00:06:29,983
[Сахара]

70
00:07:12,251 --> 00:07:13,424
Нет-нет, стойте!

71
00:07:19,795 --> 00:07:21,907
Я всё объясню. Вы по-английски говорите?

72
00:07:34,726 --> 00:07:35,733
Конечно, конечно..

73
00:07:47,437 --> 00:07:48,788
А, окей.

74
00:07:49,189 --> 00:07:50,048
Хорошо.

75
00:07:50,249 --> 00:07:52,371
Окей, окей.

76
00:08:01,858 --> 00:08:03,373
Сдаюсь, сдаюсь.

77
00:08:03,474 --> 00:08:05,238
Значит, ты всё-таки говоришь по-английски.

78
00:08:32,262 --> 00:08:34,946
Дай-ка угадаю. 14J это код доставки пиццы?

79
00:08:35,447 --> 00:08:37,195
Это система раннего оповещения.

80
00:08:37,596 --> 00:08:38,555
Оповещения?

81
00:08:38,656 --> 00:08:41,072
Кто-то включил тревожную кнопку на ограде.

82
00:08:41,273 --> 00:08:43,374
Это значит, что кого-то
из моих людей взяли в плен.

83
00:08:43,775 --> 00:08:47,785
Вы долго спорили насчет того,
спросить у меня или нет про телефон?

84
00:08:48,611 --> 00:08:52,004
- Ну, минут пять.
- Мда. Это и была наша фора.

85
00:08:52,305 --> 00:08:55,016
Не закрывайте пока дверь.
Схожу за француженкой и детишками.

86
00:08:55,117 --> 00:08:58,895
Не переживай, они в безопасности.
Я отправил вчера отсюда Руссо, Карла и Алекс.

87
00:08:58,996 --> 00:09:00,135
И куда?

88
00:09:01,838 --> 00:09:03,879
Неважно. Клэр еще спит,
схожу за ней.

89
00:09:03,980 --> 00:09:05,525
Времени нет.

90
00:09:05,626 --> 00:09:06,957
Значит будет.

91
00:09:09,524 --> 00:09:12,195
Джон, ты должен пережить то,
что сейчас начнется.

92
00:09:12,296 --> 00:09:14,037
Держись рядом со мной.

93
00:09:14,338 --> 00:09:15,469
Это почему?

94
00:09:15,570 --> 00:09:17,712
Потому что те, кто сюда идут,
не станут стрелять в меня.

95
00:09:17,913 --> 00:09:20,329
Хочешь жить? Тогда держись рядом.

96
00:09:26,394 --> 00:09:28,168
У него горло перерезано.

97
00:09:31,316 --> 00:09:32,706
Что-нибудь знаете об этом?

98
00:09:34,797 --> 00:09:37,607
Нет. Когда я видел его в последний раз,
он был жив.

99
00:09:37,708 --> 00:09:39,012
И когда это было?

100
00:09:39,213 --> 00:09:40,411
Когда?..

101
00:09:41,948 --> 00:09:43,750
"Когда", пожалуй,
термин довольно относительный.

102
00:09:47,435 --> 00:09:49,250
Мы ничего об этом не знаем.

103
00:09:49,351 --> 00:09:51,152
Может пора починить телефон?

104
00:09:52,149 --> 00:09:56,360
Да, хотя нет.. Микрофон..
Он сильно поврежден.

105
00:09:56,461 --> 00:10:00,036
Даже в лучшем случае
мы не сможем ничего сказать.

106
00:10:00,137 --> 00:10:04,608
- Они услышат только треск.
- Но его же можно использовать, как телеграф.

107
00:10:04,809 --> 00:10:07,537
Если бы найти какой-нибудь
железосодержащий металл..

108
00:10:07,738 --> 00:10:10,440
9-вольтовые батареи и..

109
00:10:11,023 --> 00:10:13,717
- Провода еще..
- Там от самолета куча всего осталась.

110
00:10:14,384 --> 00:10:15,398
Отлично.

111
00:10:15,899 --> 00:10:17,258
Тогда пойдем.

112
00:10:23,066 --> 00:10:23,890
Бернард!

113
00:10:24,491 --> 00:10:25,641
Есть минутка?

114
00:10:31,582 --> 00:10:33,855
Люди, которые идут.
Я смотрю, ты напуган.

115
00:10:33,956 --> 00:10:35,350
Совершено верно, Джон.

116
00:10:37,018 --> 00:10:38,170
Что происходит?

117
00:10:42,232 --> 00:10:43,297
Хьюго, отойди от окна!

118
00:10:48,055 --> 00:10:49,551
А как Сойер сюда войдет?

119
00:10:49,852 --> 00:10:50,982
Никак.

120
00:10:55,250 --> 00:10:57,339
Эй! Ты не видел?
Клэр выходила из дома?

121
00:10:57,740 --> 00:11:01,128
- А что случилось? Зачем тебе..
- Иди в дом и жди..

122
00:11:07,081 --> 00:11:08,577
Назад, в дом!

123
00:11:10,296 --> 00:11:11,284
В дом, быстро!

124
00:11:23,700 --> 00:11:24,819
КЛЭР!

125
00:11:35,526 --> 00:11:36,812
КЛЭР!

126
00:11:48,369 --> 00:11:49,195
КЛЭР!

127
00:11:52,366 --> 00:11:54,805
[Тозер, Тунис]

128
00:12:09,273 --> 00:12:10,416
Добрый день, сэр.

129
00:12:10,517 --> 00:12:12,200
Добрый день. Мне нужен номер.

130
00:12:12,301 --> 00:12:16,314
Разумеется, сэр. Вы первый раз в Тунисе?

131
00:12:18,099 --> 00:12:20,586
Нет. Хотя уже давно не был.

132
00:12:22,165 --> 00:12:25,429
- Ваше имя?
- Вообще-то я привилегированный гость.

133
00:12:25,530 --> 00:12:28,516
Посмотрите на имя Дин Мориарти.

134
00:12:36,907 --> 00:12:38,664
Конечно, мистер Мориарти.

135
00:12:42,356 --> 00:12:44,381
Я могу вам чем-нибудь еще помочь?

136
00:12:44,482 --> 00:12:48,393
- Вообще да. А какое сегодня число?
- 24 октября, сэр.

137
00:12:49,444 --> 00:12:52,013
- .. 2005 года.
- Да, сэр.

138
00:12:52,314 --> 00:12:54,081
2005 года.

139
00:12:56,679 --> 00:12:57,729
Спасибо.

140
00:13:00,127 --> 00:13:04,029
Саид Джарра..
Шестерка Оушиэник..


141
00:13:11,374 --> 00:13:13,170
Я просто хочу похоронить жену.

142
00:13:28,786 --> 00:13:30,990
А теперь рассказывай что происходит.

143
00:13:31,091 --> 00:13:33,622
Кажется, по-научному
это называется "шок и трепет".

144
00:13:33,723 --> 00:13:35,667
Они хотят, чтобы я испугался и сдался.

145
00:13:35,668 --> 00:13:37,150
Почему они прекратили огонь?

146
00:13:37,251 --> 00:13:38,534
Это был дом Клэр?

147
00:13:40,203 --> 00:13:43,196
- Она была в доме!
- Хьюго, убери ребенка от окна!

148
00:13:43,797 --> 00:13:45,133
Положи его в той комнате.

149
00:13:47,565 --> 00:13:50,507
Ты сказал, что я должен выжить.

150
00:13:50,708 --> 00:13:51,589
Почему?

151
00:13:51,790 --> 00:13:56,034
Потому что единственный, кто может нам помочь,
это Джейкоб, и мы должны пойти к нему вместе.

152
00:13:56,595 --> 00:13:59,857
С чего ты взял, что я смогу его найти?
Я не знаю, где хижина.

153
00:14:00,614 --> 00:14:01,523
Я помню.

154
00:14:02,071 --> 00:14:03,262
Зато Хёрли знает.

155
00:14:04,949 --> 00:14:05,738
Клэр!

156
00:14:06,939 --> 00:14:07,727
Клэр!

157
00:14:08,228 --> 00:14:09,006
Клэр!

158
00:14:14,239 --> 00:14:15,002
Клэр!

159
00:14:19,251 --> 00:14:20,267
Ты в порядке?

160
00:14:21,778 --> 00:14:22,963
Чарли?

161
00:14:22,964 --> 00:14:24,436
Так, давай.

162
00:14:24,437 --> 00:14:25,604
А где Аарон?

163
00:14:25,605 --> 00:14:27,254
- Где Аарон?
- Он с нами, он в порядке.

164
00:14:28,055 --> 00:14:29,145
Пошли.

165
00:14:37,720 --> 00:14:38,956
Открывайте дверь!

166
00:14:47,149 --> 00:14:48,588
Хьюго, не делай этого.

167
00:14:52,692 --> 00:14:54,089
Открывайте чертову дверь!

168
00:14:55,690 --> 00:14:56,886
Откройте!

169
00:14:57,087 --> 00:14:59,106
Открывайте, мать вашу!

170
00:15:08,643 --> 00:15:09,556
Аккуратно.

171
00:15:10,618 --> 00:15:11,541
Она в порядке?

172
00:15:11,642 --> 00:15:13,629
Контужена, а так ничего.

173
00:15:18,748 --> 00:15:21,251
Они сразу открыли огонь. Почему?

174
00:15:23,942 --> 00:15:26,201
Зачем они убили людей,
даже не сказав нам что им нужно?

175
00:15:26,302 --> 00:15:28,505
Они убили их, чтобы разозлить тебя, Джеймс.

176
00:15:28,906 --> 00:15:31,971
Чтобы ты вломился сюда
и отдал меня на съедение этим волкам.

177
00:15:32,072 --> 00:15:33,649
А почему бы нет?

178
00:15:34,447 --> 00:15:36,131
По мне, так отличная мысль.

179
00:15:36,132 --> 00:15:37,564
Ну что, на счет "три"?

180
00:15:45,412 --> 00:15:47,007
- На твоём месте я бы не стал.
- Заткнись!

181
00:16:05,445 --> 00:16:06,366
Майлз?

182
00:16:09,107 --> 00:16:10,506
Кто тебя послал?

183
00:16:10,807 --> 00:16:12,102
Люди, которые дали мне вот это.

184
00:16:15,997 --> 00:16:17,332
Они хотят поговорить.

185
00:17:59,674 --> 00:18:01,873
Ах, вы стервятники!
Что, следили за мной до Тикрита?


186
00:18:01,874 --> 00:18:03,192
Шпионили за мной!?

187
00:18:09,574 --> 00:18:10,874
Что ты здесь делаешь?

188
00:18:12,280 --> 00:18:14,485
Я здесь, чтобы найти человека,
который убил твою жену.

189
00:18:23,721 --> 00:18:25,070
Как ты здесь оказался?

190
00:18:26,097 --> 00:18:28,851
Я прошел через сирийскую границу,
это было не так сложно, как..

191
00:18:28,852 --> 00:18:30,451
Как ты выбрался с острова?

192
00:18:30,552 --> 00:18:32,413
У твоего друга Десмонда была лодка.

193
00:18:32,714 --> 00:18:34,221
Помнишь? "Элизабет".

194
00:18:35,134 --> 00:18:36,998
Я плыл по направлению к Фиджи.

195
00:18:38,081 --> 00:18:39,483
А там я нанял самолет.

196
00:18:40,944 --> 00:18:42,379
Почему именно сейчас?

197
00:18:44,727 --> 00:18:46,903
Помнишь имя "Чарльз Уидмор"?
Помнишь?

198
00:18:48,713 --> 00:18:51,728
Человек, который пытался всех убедить,
что ваш самолет лежит на дне океана?

199
00:18:52,229 --> 00:18:53,905
А ко мне-то он какое отношение имеет?

200
00:18:54,106 --> 00:18:55,107
Или к Надии?

201
00:18:55,308 --> 00:18:57,482
На похоронах был один человек.

202
00:18:59,232 --> 00:19:01,357
Его зовут Ишмаил Бакир.

203
00:19:02,307 --> 00:19:03,971
Он один из людей Уидмора.

204
00:19:06,421 --> 00:19:08,833
Последний раз Бакира
видели пять дней назад.

205
00:19:09,434 --> 00:19:10,915
В Лос-Анджелесе.

206
00:19:11,716 --> 00:19:13,441
Его сняла дорожная камера,

207
00:19:13,542 --> 00:19:16,850
когда он превысил скорость,
убегая с угла Ла Брейя и Санта-Моника.

208
00:19:22,348 --> 00:19:25,055
Это же в трех кварталах от того места,
где убили Надию.

209
00:19:33,792 --> 00:19:36,082
Зачем они это сделали?

210
00:19:36,083 --> 00:19:37,283
Не знаю.

211
00:19:39,206 --> 00:19:40,612
Но они это сделали.

212
00:19:54,057 --> 00:19:55,513
Сколько их там?

213
00:19:56,676 --> 00:19:58,527
Шесть, кажется, не уверен..

214
00:19:58,528 --> 00:20:00,101
Что значит "не уверен"?

215
00:20:00,302 --> 00:20:03,914
Вы же на одном корабле плыли.
Мне сказали, что это просто охрана.

216
00:20:03,915 --> 00:20:05,331
Охрана? Для чего?

217
00:20:05,332 --> 00:20:08,722
Для него. Чтобы конвоировать
его на континент.

218
00:20:09,523 --> 00:20:12,443
Что ж, Майлз, похоже ты
так и не получишь свои 3,2 миллиона долларов.

219
00:20:15,651 --> 00:20:17,989
- Просто возьми рацию!
- А зачем мне с ними говорить?

220
00:20:18,898 --> 00:20:20,641
Потому что у них есть заложник.

221
00:20:20,942 --> 00:20:23,109
Ну, значит они ошиблись в расчетах.

222
00:20:23,110 --> 00:20:26,146
Все мои люди готовы отдать
жизнь ради этого острова.

223
00:20:26,247 --> 00:20:27,427
У них твоя дочь!

224
00:20:43,913 --> 00:20:45,043
Алло?

225
00:20:47,865 --> 00:20:49,784
Это Бенджамин Лайнус?

226
00:20:50,962 --> 00:20:52,047
Совершенно верно.

227
00:20:53,142 --> 00:20:54,932
Меня зовут Мартин Кими.

228
00:20:54,933 --> 00:20:56,909
Я работаю на Чарльза Уидмора.

229
00:20:57,010 --> 00:20:58,435
Что еще за Чарльз Уидмор?

230
00:20:58,436 --> 00:20:59,215
Потом.

231
00:20:59,316 --> 00:21:01,601
Я хочу, чтобы вы выглянули
из восточного окна.


232
00:21:01,602 --> 00:21:03,873
Чтобы мы смогли поговорить
лицом к лицу.


233
00:21:11,168 --> 00:21:13,423
Посмотрите налево.

234
00:21:13,724 --> 00:21:14,942
Видите меня?

235
00:21:16,375 --> 00:21:17,279
Да, вижу.

236
00:21:18,988 --> 00:21:21,187
Итак, мистер Лайнус.
Вот мои условия.


237
00:21:21,488 --> 00:21:25,747
Вы выходите из двери, кладете
руки за голову и идете ко мне.


238
00:21:26,048 --> 00:21:30,791
Я возьму Вас под арест, и обещаю,
что в никто в Вашем доме не пострадает.


239
00:21:35,633 --> 00:21:37,443
Мы же с Вами оба знаем,
что как только вы получите меня,

240
00:21:37,544 --> 00:21:40,535
вы тут же уничтожите всех,
кто живет на этом острове.

241
00:21:41,512 --> 00:21:43,235
И кто я, по-Вашему, такой?

242
00:21:44,418 --> 00:21:47,896
Мартин Кристофер Кими. Бывший
сержант, морской пехоты США.

243
00:21:47,997 --> 00:21:51,674
Служил с отличием с 1996-го
по 2001 год.

244
00:21:51,775 --> 00:21:55,133
С тех пор ты работал
с несколькими группировками наемников.

245
00:21:55,234 --> 00:21:57,190
В частности, в Уганде.

246
00:21:59,192 --> 00:22:02,414
Так что я прекрасно знаю
что Вы за человек, мистер Кими.

247
00:22:02,515 --> 00:22:04,706
Думаю, мы можем опустить
формальности.

248
00:22:06,763 --> 00:22:09,985
Хорошо, Бен.
Как скажешь.


249
00:22:21,259 --> 00:22:22,270
На колени.

250
00:22:32,419 --> 00:22:34,546
Тащи свою задницу сюда.
Живо!

251
00:22:36,846 --> 00:22:38,868
Иначе я убью твою дочь.

252
00:22:51,532 --> 00:22:53,320
У меня есть встречное предложение.

253
00:22:56,972 --> 00:22:58,059
Я слушаю.

254
00:22:59,733 --> 00:23:03,639
Ты берешь своих дружков,

255
00:23:03,640 --> 00:23:05,788
вы садитесь на свой вертолет,

256
00:23:05,989 --> 00:23:09,251
а потом вы улетаете, и больше никогда
не вспоминаете про этот остров.


257
00:23:18,553 --> 00:23:20,136
Попрощайся с папочкой.

258
00:23:22,946 --> 00:23:25,334
Папа!.. Они не шутят.

259
00:23:25,535 --> 00:23:29,379
Они убили Карла. И маму тоже.

260
00:23:29,880 --> 00:23:30,961
Алекс!

261
00:23:31,162 --> 00:23:32,479
Всё под контролем.

262
00:23:33,597 --> 00:23:35,489
Всё будет хорошо.

263
00:23:35,590 --> 00:23:37,151
Папочка, прошу тебя!..

264
00:23:38,996 --> 00:23:40,463
Пожалуйста, умоляю тебя..

265
00:23:42,660 --> 00:23:44,499
У тебя 10 секунд, Бен.

266
00:23:44,700 --> 00:23:46,158
Хорошо, послушай меня.

267
00:23:46,159 --> 00:23:47,502
Девять.

268
00:23:48,340 --> 00:23:49,778
Она не моя дочь.

269
00:23:49,979 --> 00:23:51,245
Восемь.

270
00:23:51,346 --> 00:23:53,897
Я украл её, когда она была ребенком,
у одной сумасшедшей.

271
00:23:55,236 --> 00:23:57,384
Она всего лишь пешка, и не более того.

272
00:23:59,408 --> 00:24:01,575
Она для меня ничего не значит.

273
00:24:06,816 --> 00:24:08,606
Я не выйду из дома.

274
00:24:09,207 --> 00:24:10,988
Хочешь убить её? Стреляй и..

275
00:24:39,506 --> 00:24:40,598
Я его не вижу.

276
00:24:40,899 --> 00:24:43,264
Он бросил её и растворился в джунглях.

277
00:24:43,465 --> 00:24:44,762
Они еще вернутся.

278
00:24:44,963 --> 00:24:48,274
Когда через 20 минут стемнеет,
они вернутся за ним.

279
00:24:51,959 --> 00:24:53,626
Тогда давай просто отдадим им его!

280
00:24:55,244 --> 00:24:58,918
Боюсь, эти люди не собираются
оставлять нас в живых, Джеймс.

281
00:24:59,419 --> 00:25:02,596
- Что бы мы ни сделали.
- Я не собираюсь умирать!

282
00:25:04,098 --> 00:25:06,317
Он изменил правила.

283
00:25:07,318 --> 00:25:08,525
Что?
Кто?

284
00:25:10,557 --> 00:25:11,689
Какие правила?

285
00:25:18,948 --> 00:25:20,608
Ты ведь знаешь, что я прав!

286
00:25:20,609 --> 00:25:23,313
Нужно сдать его и спасти свои задницы.

287
00:25:25,962 --> 00:25:26,760
Эй!

288
00:25:27,661 --> 00:25:28,661
Ты куда?

289
00:25:31,581 --> 00:25:32,933
Открой эту чёртову дверь!

290
00:25:34,293 --> 00:25:35,393
Открывай!

291
00:26:58,111 --> 00:26:59,043
Вперед.

292
00:27:06,001 --> 00:27:07,908
Кто ты такой и почему ты следишь за мной?

293
00:27:08,578 --> 00:27:10,360
Меня зовут Бенджамин Лайнус.

294
00:27:13,100 --> 00:27:16,595
И я хочу, чтобы ты передал от меня
сообщение мистеру Уидмору.

295
00:27:17,292 --> 00:27:18,850
И что же ты хочешь передать?

296
00:27:34,850 --> 00:27:36,105
С него хватит.

297
00:27:39,789 --> 00:27:40,706
Стой!

298
00:27:42,446 --> 00:27:43,989
Ты куда это пошел?

299
00:27:44,590 --> 00:27:46,088
Мы закончили, Саид.

300
00:27:47,257 --> 00:27:48,630
Разворачивайся и уходи.

301
00:27:50,327 --> 00:27:52,101
Оплакивай свою утрату,
живи своей жизнью.

302
00:27:52,202 --> 00:27:53,670
У меня не осталось никакой жизни.

303
00:27:53,771 --> 00:27:55,788
Они забрали её у меня.

304
00:27:55,789 --> 00:27:57,459
Иди домой, Саид.

305
00:27:58,182 --> 00:28:01,231
Если твоя боль превратится в ярость,
назад пути не будет.

306
00:28:03,046 --> 00:28:05,133
Поверь моему опыту.

307
00:28:07,072 --> 00:28:08,911
Это моя война, не твоя.

308
00:28:12,787 --> 00:28:15,115
Я потратил восемь лет своей жизни,

309
00:28:15,907 --> 00:28:17,705
чтобы найти женщину, которую люблю.

310
00:28:19,804 --> 00:28:22,021
И когда я наконец её нашел, они убили её.

311
00:28:24,786 --> 00:28:26,628
А вчера я похоронил её.

312
00:28:26,629 --> 00:28:29,350
Так что не говори мне, что это не моя война.

313
00:28:36,502 --> 00:28:37,851
Бенджамин,

314
00:28:39,850 --> 00:28:41,080
кто следующий?

315
00:28:44,613 --> 00:28:46,092
Будем на связи.

316
00:28:55,761 --> 00:28:57,205
Открой эту чёртову дверь!

317
00:28:57,406 --> 00:28:58,878
Сукин сын - взял и бросил нас!

318
00:28:59,579 --> 00:29:00,904
Открывай, черт подери!

319
00:29:00,905 --> 00:29:02,086
Что происходит?

320
00:29:02,387 --> 00:29:03,342
Клэр?

321
00:29:05,684 --> 00:29:07,156
Милая, ты в порядке?

322
00:29:06,957 --> 00:29:09,693
Немного шатает, но жить буду.

323
00:29:09,994 --> 00:29:11,650
Насчет этого я бы не был так уверен.

324
00:29:15,281 --> 00:29:16,858
Извини, Джеймс.

325
00:29:17,515 --> 00:29:18,539
"Извини"?

326
00:29:21,752 --> 00:29:23,062
Ты что там делал?

327
00:29:23,263 --> 00:29:24,960
Так, послушайте меня внимательно.

328
00:29:25,161 --> 00:29:27,034
Нужно, чтобы вы сделали то, что я скажу.

329
00:29:27,235 --> 00:29:29,635
Через минуту мы выйдем из дома
и побежим со всех ног.

330
00:29:29,836 --> 00:29:34,203
Когда я скажу, вы побежите прямо к деревьям.

331
00:29:35,807 --> 00:29:37,798
То есть прямо на тех парней с пушками?

332
00:29:38,099 --> 00:29:41,489
Нет. Мы будем от них очень далеко.

333
00:30:07,639 --> 00:30:08,728
Выходите! Быстро!

334
00:30:08,829 --> 00:30:09,941
Быстро! Наружу!

335
00:30:28,381 --> 00:30:29,871
Что ты сделал?

336
00:30:34,502 --> 00:30:36,582
Он вызвал эту штуковину!

337
00:30:51,080 --> 00:30:52,823
- Уходим!
- Всё, бежим!


338
00:30:52,924 --> 00:30:53,893
Бежим! Бежим!

339
00:30:55,059 --> 00:30:57,120
Беги, я догоню вас.

340
00:30:57,221 --> 00:30:58,464
Эй, ты куда?

341
00:30:59,582 --> 00:31:02,067
Я должен попрощаться со своей дочерью, Джон.

342
00:32:08,235 --> 00:32:09,700
Поверить не могу..

343
00:32:09,901 --> 00:32:11,978
Кажется, есть сигнал.

344
00:32:13,484 --> 00:32:14,903
Что ты им передаешь?

345
00:32:17,024 --> 00:32:19,622
Что.. случилось..

346
00:32:20,790 --> 00:32:25,396
с до.. с доктором?

347
00:32:52,865 --> 00:32:53,832
Окей.

348
00:32:53,833 --> 00:32:56,817
Они не сказали, что с ним случилось,

349
00:32:57,218 --> 00:33:01,296
"Ваши друзья в порядке,
вертолет прилетит.. утром".

350
00:33:03,634 --> 00:33:05,351
- Ну..
- Он лжет.

351
00:33:06,090 --> 00:33:08,920
Они ответили "О чём это вы?"

352
00:33:09,652 --> 00:33:11,306
"Доктор в порядке".

353
00:33:19,568 --> 00:33:21,437
Так ты знаешь морзянку?

354
00:33:24,695 --> 00:33:26,060
И что это значит?

355
00:33:26,061 --> 00:33:28,457
Насчет "доктор в порядке"?

356
00:33:29,058 --> 00:33:30,237
Не знаю.

357
00:33:31,368 --> 00:33:32,828
Почему ты соврал?

358
00:33:34,229 --> 00:33:38,231
Почему ты сказал, что вертолет вернется?

359
00:33:40,842 --> 00:33:41,678
Джек!

360
00:33:41,979 --> 00:33:45,510
Вы вообще собирались
забирать нас с этого острова?

361
00:33:51,970 --> 00:33:52,968
Нет.

362
00:33:55,415 --> 00:33:56,429
Нет.

363
00:34:05,918 --> 00:34:06,821
Джек..

364
00:34:27,472 --> 00:34:30,040
Твои дружки с вертолета побежали туда.
Можешь догнать, если хочешь.

365
00:34:31,436 --> 00:34:33,754
Нет, ребята, лучше я с вами пока останусь.

366
00:34:54,385 --> 00:34:56,025
Сожалею насчет твоей дочери.

367
00:34:58,681 --> 00:34:59,799
Спасибо, Джон.

368
00:35:01,153 --> 00:35:03,142
Кстати, очень жаль, что ты солгал мне.

369
00:35:04,138 --> 00:35:06,338
Ты сказал, что не знаешь о Монстре.

370
00:35:07,539 --> 00:35:10,276
Можешь спросить о нём у Джейкоба,
когда мы доберёмся до хижины.

371
00:35:11,617 --> 00:35:12,726
Подождите-ка...

372
00:35:12,927 --> 00:35:13,977
Джейкоб?

373
00:35:16,395 --> 00:35:17,496
Кто такой Джейкоб?

374
00:35:18,674 --> 00:35:21,557
Тот, кто скажет нам,
что делать дальше, Джеймс.

375
00:35:23,082 --> 00:35:23,920
Знаешь, что?

376
00:35:24,454 --> 00:35:25,779
С меня хватит.

377
00:35:26,316 --> 00:35:28,575
Вообще не нужно было идти за вами, чокнутыми.

378
00:35:29,525 --> 00:35:31,911
Я возвращаюсь на пляж,
и Клэр с ребёнком пойдут со мной.

379
00:35:33,641 --> 00:35:34,546
Согласна?

380
00:35:35,546 --> 00:35:37,074
Да. Согласна.

381
00:35:37,917 --> 00:35:39,158
Я с вами.

382
00:35:41,060 --> 00:35:41,963
Идём.

383
00:35:42,816 --> 00:35:43,893
И ты, Хёрли.

384
00:35:53,834 --> 00:35:55,336
Ты что, совсем спятил?

385
00:35:55,637 --> 00:35:57,330
Хьюго остаётся с нами.

386
00:36:02,033 --> 00:36:03,415
- Ни за что.
- Стойте!

387
00:36:03,450 --> 00:36:04,946
- Не впутывайте меня..
- Прости, Хьюго..

388
00:36:04,947 --> 00:36:06,608
- ты поможешь нам найти хижину.

389
00:36:06,665 --> 00:36:08,766
Никуда он с тобой не пойдёт,
сумасшедший ты сукин сын.

390
00:36:09,001 --> 00:36:11,261
Хватит! Опустите пушки, я иду с Локком.

391
00:36:12,360 --> 00:36:13,765
- Хьюго!
- Всё в порядке, Сойер.

392
00:36:16,916 --> 00:36:18,093
Пожалуйста..

393
00:36:18,128 --> 00:36:19,346
Опусти пистолет.

394
00:36:22,479 --> 00:36:23,710
И ты тоже.

395
00:36:24,145 --> 00:36:25,695
Ты не обязан этого делать.

396
00:36:27,549 --> 00:36:30,540
Идите к пляжу,
рано или поздно я вас догоню.

397
00:36:40,264 --> 00:36:42,793
Если хоть один волосок
на его кудрявой голове тронешь,

398
00:36:44,267 --> 00:36:45,448
я тебя убью.

399
00:36:46,917 --> 00:36:48,139
Договорились.

400
00:36:55,682 --> 00:36:56,512
Пойдём.

401
00:36:58,704 --> 00:37:00,012
Всё, шевелись.

402
00:37:11,297 --> 00:37:12,826
Куда идти?

403
00:37:18,424 --> 00:37:19,284
За мной.

404
00:37:30,297 --> 00:37:30,904
[Лондон, Англия]

405
00:37:31,740 --> 00:37:32,682
Спасибо.

406
00:37:41,618 --> 00:37:42,890
Добрый вечер, сэр,
могу я вам помочь?

407
00:37:43,369 --> 00:37:46,288
Ах да, я пришёл к мистеру и миссис
Кендрик в номере 4Е.

408
00:37:46,989 --> 00:37:50,321
- В такой час, сэр?
- Они меня ждут.

409
00:37:51,999 --> 00:37:53,331
Можете осведомиться.

410
00:37:56,149 --> 00:37:58,430
Не нужно, сэр.
Доброй ночи, сэр.

411
00:38:23,982 --> 00:38:25,136
[Пентхауз]

412
00:38:53,993 --> 00:38:55,268
Просыпайся, Чарльз.

413
00:39:07,621 --> 00:39:09,684
А я всё думал, когда же ты придёшь.

414
00:39:12,912 --> 00:39:15,220
Вижу, ты грелся на солнышке.

415
00:39:15,221 --> 00:39:17,259
Ираке просто чуден в это время года.

416
00:39:20,221 --> 00:39:23,731
С каких это пор ты стал засыпать
с бутылкой скотча у кровати?

417
00:39:23,766 --> 00:39:25,547
Когда начались кошмары.

418
00:39:37,806 --> 00:39:39,752
Ты пришёл, чтобы убить меня, Бенджамин?

419
00:39:40,815 --> 00:39:43,039
Мы оба знаем, что я не могу это сделать.

420
00:39:45,377 --> 00:39:46,998
Тогда зачем ты пришел?

421
00:39:51,855 --> 00:39:54,885
Я пришёл, Чарльз, потому что ты убил мою дочь.

422
00:39:56,490 --> 00:39:59,955
Не смотри на меня своими ужасными глазами.

423
00:40:00,456 --> 00:40:03,908
И не перекладывай на меня вину
за смерть этой бедной девочки.

424
00:40:04,819 --> 00:40:09,415
Ведь мы оба прекрасно знаем,
что я её не убивал... Бенджамин.

425
00:40:10,938 --> 00:40:12,139
Это ты её убил.

426
00:40:13,698 --> 00:40:15,331
Нет, это не правда.

427
00:40:15,968 --> 00:40:18,410
Да, Бенджамин.. правда.

428
00:40:19,322 --> 00:40:22,299
Ты влезаешь в мою спальню посреди ночи...

429
00:40:22,334 --> 00:40:23,531
словно крыса.

430
00:40:24,774 --> 00:40:27,460
И у тебя еще хватает дерзости
притворяться жертвой!

431
00:40:30,453 --> 00:40:32,165
Я знаю, кто ты такой, мальчик.

432
00:40:32,879 --> 00:40:34,183
И что ты собой представляешь.

433
00:40:35,558 --> 00:40:39,125
Я также знаю, что всё, что у тебя есть,
ты украл у меня.

434
00:40:42,878 --> 00:40:43,767
Итак, спрашиваю тебя еще раз.

435
00:40:46,501 --> 00:40:48,409
Зачем ты здесь?

436
00:40:49,858 --> 00:40:54,377
Я здесь, Чарльз, чтобы сказать тебе,
что я собираюсь убить твою дочь.

437
00:40:58,131 --> 00:40:59,811
Пенелопа, верно?

438
00:41:01,764 --> 00:41:03,644
И когда её не станет,

439
00:41:05,619 --> 00:41:07,613
когда она умрёт..

440
00:41:09,777 --> 00:41:11,935
.. ты поймёшь, что я чувствую.

441
00:41:14,848 --> 00:41:17,579
И тогда ты пожалеешь о том,
что изменил правила.

442
00:41:24,664 --> 00:41:26,220
Ты никогда её не найдёшь.

443
00:41:30,240 --> 00:41:31,862
Этот остров - мой, Бенджамин.

444
00:41:32,670 --> 00:41:34,087
И всегда был моим.

445
00:41:34,640 --> 00:41:36,129
И будет моим вновь.

446
00:41:38,068 --> 00:41:40,409
Но ты никогда не найдёшь его.

447
00:41:41,487 --> 00:41:44,119
Тогда, полагаю, сезон охоты
открыт для нас обоих.

448
00:41:44,720 --> 00:41:46,586
Полагаю, ты прав.

449
00:41:48,636 --> 00:41:51,056
Спи крепко, Чарльз.
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1044447  наверх
Автор: 5ниzzа 13-я 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Миша из города Скрипящих Стату...

Спи крепко, Чарльз.

там их скока осталась та?
хоть бонбу кокую уш взарвале. локальна. на островке
мучиюца люди каторый год. жалка
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1044457  наверх
Автор: QuiProQuo   (О пользователе)
Дата:   

актриса, исполняющая роль кейт, жалуется журналистам, что от постоянного нахождения на острове у нее кожа стала покрываться какими-то лишаями, скрывать которые под слоем грима становится все сложнее.

сценаристы ее убьют, я думаю... или придумают эпидемию лепры...
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1044458  наверх
Автор: 5ниzzа 13-я 
Дата:   

да не. пеар
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1044687  наверх
Автор: QuiProQuo   (О пользователе)
Дата:   

скачал s04e09
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1049810  наверх
Автор: QuiProQuo   (О пользователе)
Дата:   

s04e10
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1049860  наверх
Автор: Олиса La vie est belle 
Дата:   

Миша
традиционный вопрос
когда бечь?))
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1049862  наверх
Автор: QuiProQuo   (О пользователе)
Дата:   

через пару дней 11
подождать отчета и бечь, наверное, сразу ))
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1049866  наверх
Автор: QuiProQuo   (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
Сезон: 4
Серия: 11
Название: Cabin Fever
Дата выхода: 9 мая 2008
Релиз: LostFilm.tv
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1049869  наверх
Автор: Олиса La vie est belle 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Миша из города Скрипящих Стату...

подождать отчета и бечь, наверное, сразу ))

уааа
все))
/начистила копыта/
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050109  наверх
Автор: манерная самка 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Миша из города Скрипящих Стату...

подождать отчета и бечь, наверное, сразу ))

ногладила юбку
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050114  наверх
Автор: Lisa Simpson 
Дата:   

а я 9 смотрело
а чо 10 уже кочать?
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050116  наверх
Автор: 5ниzzа 13-я 
Дата:   

а там их скоко осталась та всетоке
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050118  наверх
Автор: Морская@ 
Дата:   

уа))) симпсанян))))) :hi:
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050120  наверх
Автор: манерная самка 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: 5ниzzа 13-я

а там их скоко осталась та всетоке

судя по началу 4 сезона с острова уедут тока Джек, Соер, Кейт и Саид. Хотя Бэн пачиму-та тоже будет на бальшой земле но видема тайно
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050121  наверх
Автор: lao-dzy 
Дата:   

как туд интересна та оказывается
а чо за острав та?
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050123  наверх
Автор: 5ниzzа 13-я 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: манерная самка

судя по началу 4 сезона с острова уедут тока Джек, Соер, Кейт и Саид

своими нагаме та хоть
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050124  наверх
Автор: soomерки 
Дата:   

мне вот интересно вы вапще ап чом тут
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050125  наверх
Автор: Оману Дзяку /Величайший Гумани... 
Дата:   

сценаристы пока запланировали 6 сезонов :-)
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050126  наверх
Автор: игуана иса 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Liso Sinpsan




наленапррррррааааО
атьдва
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050127  наверх
Автор: манерная самка 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: 5ниzzа 13-я

своими нагаме та хоть

низнаю, но они живые, хоть и очень нервные и псехованые, а саид на бэна будет работать ноемный убивцем

Цитата:
От пользователя: сумерки.

мне вот интересно вы вапще ап чом тут

лост
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050130  наверх
Автор: Lisa Simpson 
Дата:   

уааа
я чото соскучиваюс сильна.
грущю
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050131  наверх
Автор: манерная самка 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Оману Дзяку

сценаристы пока запланировали 6 сезонов

6 сезон на май 2010
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050133  наверх
Автор: игуана иса 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Liso Sinpsan

уааа
я чото соскучиваюс сильна.
грущю


довайте дружыть полками ))
  |  Поделиться:  
Re: Девятая серия. Либретто.   #1050136  наверх
Автор: 5ниzzа 13-я 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: игуана иса джас

довайте дружыть попками ))

:coolsaint:
  |  Поделиться:  
Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |
1 | 2 | следующая страницапоследняя страница

Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на эту же страницу)


 Мой E1 
 
Вход для зарегистрированных пользователей:
E-mail:
Пароль:
Если Вы не зарегистрированы, то добро пожаловать на страницу регистрации.
Если Вы зарегистрированы, но забыли пароль, Вы можете его запросить.

Развернуть блок
 Погода