|
помогите красиво перевести с английского?
|
помогите красиво перевести с английского?
|
#801837
|
наверх
|
Автор: Romkins
Дата:
A fundamental part of a Sales Associate’s role
вот блин как собака - понимаю сказать не могу :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801850
|
наверх
|
Автор: Гогочка
Дата:
Основополагающая часть задач торгового партнера?
без контекста как-то не очень |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801853
|
наверх
|
Автор: YaroshЪ
Дата:
Неотъемлемая часть работы тогрового партнера |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801855
|
наверх
|
Автор: PartyZan (О пользователе)
Дата:
Цитата: От пользователя: Гогочка
Основополагающая часть
|
Какая какаея часть Торгового партенра??
:-d :-d :-d
Прочиталась как "задняя часть"... Хотя она конечно же - "основополагающая".. :-p |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801856
|
наверх
|
Автор: Romkins
Дата:
Цитата: От пользователя: Гогочка
без контекста как-то не очень
|
контекст там есть, но он как то ВАЩЕ НЕ ПРИ ЧЕМ :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801858
|
наверх
|
Автор: Гогочка
Дата:
Ну "круг задач", че вы в самом деле, извротщентсы =) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801863
|
наверх
|
Автор: Romkins
Дата:
вариант от Нури
Фундаментальная часть роли Коммерческого Партнера...Других вариантов у меня нет. Можно упростить: основная функция комерческого пертнера |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801875
|
наверх
|
Автор: weiss
Дата:
Цитата: От пользователя: Romkins
Sales Associate’s
|
а чо все уверены что это торговый партнёр?
почему буквы большие тогда? |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801892
|
наверх
|
Автор: ZHALO? (О пользователе)
Дата:
Цитата: От пользователя: Romkins
A fundamental part of a Sales Associate’s role
|
Основополагающая - подходящее слово...:-)
У меня получилось - "Основополагающая часть роли Торговой Ассоциации" |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801893
|
наверх
|
Автор: Дядя Карлсон (О пользователе)
Дата:
Фундаментальная часть роли Коммерческого Партнера
промт рулит :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801903
|
наверх
|
Автор: Гогочка
Дата:
Цитата: От пользователя: d.k.(добрый)
промт рулит
|
Так вроде просили "красиво", а не подстрочник. |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801904
|
наверх
|
Автор: weiss
Дата:
Цитата: От пользователя: Romkins
fundamental part of role
|
на русский всяко не "фундаментальная" часть роли будет
скорее
Цитата: От пользователя: Гогочка
Основополагающая
| |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801907
|
наверх
|
Автор: Rum
Дата:
Цитата: От пользователя: Romkins
помогите красиво перевести с английского?
|
Имхо красиво :-) Нуачо? :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801910
|
наверх
|
Автор: demiurg_ii
Дата:
Роль -- ето совокупность обязанностей, полномочий и ответственности. Хз как его на русский одним словом.
Цитата: От пользователя: Romkins
основная функция комерческого партнера
|
ближе всего по смыслу. :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801911
|
наверх
|
Автор: Romkins
Дата:
Цитата: От пользователя: Rum
Имхо красиво Нуачо?
|
Пасиба %) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801913
|
наверх
|
Автор: Гогочка
Дата:
Цитата: От пользователя: demiurg_ii
ближе всего по смыслу
|
Согласен. |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801954
|
наверх
|
Автор: Romkins
Дата:
всем огромное спасибо :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801964
|
наверх
|
Автор: Romkins
Дата:
Уважаемый модератор
Можно закрыть тему? |
0/0 |
| Поделиться:
|
Re: помогите красиво перевести с английского?
|
#801968
|
наверх
|
Автор: Модератор
Дата:
Цитата: От пользователя: Romkins
Уважаемый модератор
Можно закрыть тему?
| Можно, если осторожно :-)
А вообще, можно - на телегу с разбегу, и машку за ляжку :-d
Пожалуйста :-) |
0/0 |
| Поделиться:
|
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума
|
|
|
|