Депутат парламента Санкт-Петербурга Елена Бабич попросила губернатора Валентину Матвиенко навести порядок в местных магазинах, где все чаще появляются неграмотно написанные ценники, сообщает "Интерфакс".
В частности, как заявила на заседании парламента лидер фракции ЛДПР, "в магазинах
появляются ценники с искаженными названиями продуктов питания, например, "яцо", "дынь", "сами вкусны памидор" и другие".
По данным "Независимой газеты", ранее Бабич направила Матвиенко соответствующий запрос. Помимо "сами вкусны памидор" и других искаженных названий продуктов в нем
также фигурируют надписи на маршрутных такси, которые заметила депутат: станция метро "Василия Островского" ("Василеостровская"), площадь "Иса Киевская" (Исаакиевская площадь) и улица "Академика Лебедеве" (Академика Лебедева).
---------------------------------
Как отмечает "Интерфакс",
на заседании парламента Бабич ответил лидер фракции "Справедливая Россия" Олег Нилов, который заявил, что она сама иногда злоупотребляет вульгаризмами. В частности, он обратил внимание на то, что несколько месяцев назад Бабич с парламентской трибуны употребила слово "херня". Сама Бабич на это
посоветовала коллеге учить старорусский язык, в котором есть буква "хер".
-------------------------------------------------
Летом 2010 года Бабич выступала за создание свода правил для приезжих, чьи традиции зачастую противоречат менталитету петербуржцев. Это предложение было
сделано после того, как в ходе мусульманского праздника Курбан-байрам в центре Петербурга были зарезаны несколько баранов.
---------------------------------------------------------
"ХЕР" - это действительно буква старославянского алфавита. "Ни хера не видно" - означало, что слишком темно и не видно даже самых читаемых букв. "Похерить документ" - канцелярское выражение, означавшее списать документ в архив, перечеркнув его крест-накрест. Ничего вульгарного и тем более
неприличного в данном слове - нет. Точно так же, как и в иноземном "ругательстве" "S.H.I.T.". Ship High In Transmit - так помечались грузы, которые нельзя было перевозить в трюмах. К таковым относился и навоз - который выделял метан, способный взорваться в закрытом объеме.
А вот
слово "Пацан" (изначально - "Поцан"), по меньшей мере, оскорбительное. Пришло из тюремного жаргона дореволюционных одесских тюрем. "Поц" - нецензурное название мужского детородного органа, на тюремном жаргоне "Поц" - Пахан, держатель хаты. "Поцан" - дословно недоносок, шестерка. Тот, кто ходил под
"Поцом".
"Чувиха "- мягко говоря - Шлюха. Происхождение то же.
Так что учите русский, поцаны, и чувих своих просвещайте...