Нужен грамотный тех. перевод с английского!
Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439816
наверх
Автор: МК (О пользователе)
Дата: 22 октября 2004 09:38
описание тех оборудования !
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439821
наверх
Автор: Гогочка
Дата: 22 октября 2004 09:40
Объем?
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439822
наверх
Автор: МК (О пользователе)
Дата: 22 октября 2004 09:44
пока небольшой 2 листа к 14 шрифтом!
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439825
наверх
Автор: Гогочка
Дата: 22 октября 2004 09:47
Тыщ 5 значит... 200 руб. за тыщщу.
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439826
наверх
Автор: Crossmem
Дата: 22 октября 2004 09:49
[Сообщение удалено пользователем 03.03.2011 19:30]
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439829
наверх
Автор: Гогочка
Дата: 22 октября 2004 09:51
Засылай штоли... посмотрим.
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439836
наверх
Автор: МК (О пользователе)
Дата: 22 октября 2004 09:55
в электроном виде нет пока! попозже буит!
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439838
наверх
Автор: Гогочка
Дата: 22 октября 2004 09:56
ОК. Срочно?
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439842
наверх
Автор: МК (О пользователе)
Дата: 22 октября 2004 09:58
да не на сл неделе!
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439847
наверх
Автор: weiss
Дата: 22 октября 2004 10:02
конкуренция будет, нет?
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439850
наверх
Автор: Гогочка
Дата: 22 октября 2004 10:04
Цитата: От пользователя: weiss
конкуренция будет, нет?
Ценовая? За 199.99 уже делать не буду.
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439855
наверх
Автор: aes
Дата: 22 октября 2004 10:06
Специализация какая? Если оборудование радиосвязи навигации или телефонные станции - без проблем.
Положи куда нибудь и все.
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439863
наверх
Автор: DImpro
Дата: 22 октября 2004 10:14
Могу попробовать химию не органику и химическое и пищевое машиностроение :-).
(органику могу интуитивно перевести, но за все 2,3 метил бутаны не отвечаю ;-).
Даже если мне переводить не дашь, зашли пожалуйста текст для общего развития :-)
dimpro()fromru.com,
Есть
факс еще :-)
(я ушел, приду где-то в 14:30 -15:00 ;-) )
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439864
наверх
Автор: Гогочка
Дата: 22 октября 2004 10:15
Да можно ваще тут выложить, и коллективный разум...
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439865
наверх
Автор: DImpro
Дата: 22 октября 2004 10:15
Могу попробовать химию не органику и химическое и пищевое машиностроение :-). Автоматического переводчика нет :-)
(органику могу интуитивно перевести, но за все 2,3 метил бутаны не отвечаю ;-).
Даже если мне переводить не дашь, зашли пожалуйста текст для общего развития :-)
dimpro()fromru.com,
Есть факс еще :-)
(я ушел, приду где-то в 14:30 -15:00 ;-) )
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439874
наверх
Автор: BlackDeath[моцк ]
Дата: 22 октября 2004 10:22
перевод по металлургии и физике и всему с ней связанному...
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439878
наверх
Автор: weiss
Дата: 22 октября 2004 10:27
предлагаю выложить фрагмент текста здесь
каждый желающий сможет ответить мылом
перевод этого фрагмента+стоимость
я хочу принять участие
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#439898
наверх
Автор: DImpro
Дата: 22 октября 2004 10:39
Цитата: От пользователя: weiss
предлагаю выложить фрагмент текста здесь
каждый желающий сможет ответить мылом
перевод этого фрагмента+стоимость
я хочу принять участие
+1 :-)
0 /0 |
| Поделиться:
Re: Нужен грамотный тех. перевод с английского!
#15399889
наверх
Автор: Е 1.RU (О пользователе)
Дата: 4 августа 2015 11:35
Тема автоматически закрыта.
0 /0 |
| Поделиться:
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума