Вот например, некий человек ходит и ходит на работу, где задерживают зарплату. И он не ищет новую работу, потому что нынешняя работа, находится в 10 минутах ходьбы от дома. Хотелось бы придумать неологизм и назвать такое место работы и тех, кто на этом месте работает одним словом, как в других
языках. :cool:
Примеры: Илунга (луба, один из языков Конго) — человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий Карелу (тулу, один из языков Индии) — полоски на коже, оставленные слишком
тесной одеждой или резинкой от трусов. Кливидж (английский) — ложбинка между грудями в декольте
или между ягодицами Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда ты настолько устал от того, что происходит в политике и обществе,
что тебе уже нет ни до чего
дела Махж (персидский) — прекрасно выглядеть после перенесенной болезни Муррма (вагиманский, один из языков
австралийских аборигенов) — нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде Нилентик (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху Панапоо (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо Сендула (лунда, один из языков Замбии) — наткнуться в лесу на мертвое животное, и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости Уитваайен (голландский) — ненадолго покинуть город и съездить в
деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается/
(c)
Цитата: От пользователя: Heavy water Вот например, некий человек ходит и ходит на работу, где задерживают зарплату. И он не ищет новую работу, потому что нынешняя работа, находится в 10 минутах ходьбы от дома. Хотелось бы придумать неологизм и назвать такое место работы и тех, кто на этом
месте работает одним словом, как в других языках.
Альфонс....он же живет на что-то....думаю содержит его баба
Вот например, некий человек ходит и ходит на работу, где задерживают зарплату. И он не ищет новую работу, потому что нынешняя работа, находится в 10 минутах ходьбы от дома. Хотелось бы придумать неологизм и назвать такое место работы и тех, кто на
этом месте работает одним словом, как в других языках.
Примеры:
Илунга (луба, один из языков Конго) — человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий
Карелу (тулу, один из языков Индии) — полоски на
коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов.
Кливидж (английский) — ложбинка между грудями в декольте
или между ягодицами
Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда ты настолько устал от того, что происходит в политике и обществе,
что тебе уже нет ни до
чего дела
Махж (персидский) — прекрасно выглядеть после перенесенной болезни
Муррма (вагиманский, один из языков
австралийских аборигенов) — нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде
Нилентик (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху
Панапоо (гавайский)
— чесать голову, вспоминая что-либо
Сендула (лунда, один из языков Замбии) — наткнуться в лесу на мертвое животное, и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости
Уитваайен (голландский) — ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать
свежим воздухом
Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается/
Похоже, что автор недоперепил.
Кстати, включите, пожалуйста, это слово в свою «копилку». :-)
Вот например, некий человек ходит и ходит на работу, где задерживают зарплату. И он не ищет новую работу, потому что нынешняя работа, находится в 10 минутах ходьбы от дома. Хотелось бы придумать неологизм и назвать такое место работы и тех,
кто на этом месте работает одним словом, как в других языках.
Это прям про меня))
Можно получать по 2 яблока каую декаду, а можно восемь, но раз в месяц
В быстром порядке накидал русские аналоги, если еще подумать, можно и поточнее подобрать:
Илунга (луба, один из языков Конго) — терпила
Карелу (тулу, один из языков Индии) — худей
Кливидж (английский) — хорошА
Куалункуизмо (итальянский) — зае...ло
Махж
(персидский) — выздоровел
Муррма (вагиманский, один из языков
австралийских аборигенов) — чзх? 8(
Нилентик (индонезийский) — растяпа
Панапоо (гавайский) — тупить
Сендула (лунда, один из языков Замбии) — пизждес
Уитваайен (голландский) — шашлы
Уликкесбилен
(датский) —ведро
Самое страшное, что я легко выговариваю слово Mamihlapinatapai (иногда пишут mamihlapinatapei, обычно читается как мамихлапинатапай) — слово из яганского языка племени яганов (Огненная Земля), указано в книге рекордов Гиннесса в качестве «наиболее ёмкого слова» и считается одним из самых трудных для
перевода слов. Оно означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».