В СМИ и в современной литературе появилась странная на мой влзгляд тенденция, от которой меня, честно говоря, коробит: не склонять множественное число некоторых слов. Началось все с пресловутых микробов. "И микробы убивает!"(с) Почему не "микробов"?! Следующими за микробами стали креветки. Впервые
заметил это дело в "Кулинарном поединке", а вчерась, слушая аудиокнигу А. Мариной тоже натолкнулся на совершенно странную фразу "... там подают креветкИ, устрицЫ и омарОВ" (с) Почему "омары" склоняются, а "креветки" и "устрицы" - нет? Что на этот счет говорят правила "великого могучего правдивого и
свободного"? Может я зря нервничаю и насамом деле неправ я, или обе формы допустимы?
ЗЫ: И есчо отдельный вопрос: как правильно говорить: (выпить) "коньяку" или "коньяка"?
выпить кофею, вот как правильно
что до микробов, то, по-моему скромному мнению, рекламщики склоняют их как неодушевленный предмет, что в корне неверно, ибо все знают, что микробы живые.
"Убивает всех микробов" - значит, если там было 278459018 микробов, то всех 278459018 и убило.
"Убивает все микробы" - т.е. микробы всех разновидностей. По-моему, так. (с)
Кратэгус, "живые" и "одушевленные" - одно и то же?
Вот И Ли приедет, нас И Ли рассудит...
Создают ли карму те микроорганизмы, которых биологи относят и к растениям, и к животным.
Кратэгус, "живые" и "одушевленные" - одно и то же?
ну в филологии принят термин "одушевленный", что подразумевает, что сей предмет живой.
В метафизические тонкости здесь вдаваться вряд ли имеет смсыл, ИМХО
Креветок и устриц много, их подают не по счёту (ОК, устриц дюжинами, если уж быть дотошным) , потому они воспринимаются языком как масса, как блюдо, как макароны. Омар же - штука в ресторане однозначно счётная, поэтому его одушевлённость до момента сварения заживо отражается языком.
Если почитать классиков, так, конечно, кофею, омаров, и микробов.
"На бюре, выложенном перламутною мозаикой, которая местами уже выпала и оставила после себя одни желтенькие желобки, наполненные клеем.." ( Н.В.Гоголь)
Я не плагиатор, ибо:
"Из одного источника - плагиат, из двух - компиляция, из трех -диссертация" (с)
А я расширил мелкую проблему микробов до видимых размеров креветок и устриц!
да ладно, у вас не такая уж тема, чтобы из-за неё разговор поднимать. вот у моей темы был сиквел, причем в разы популярнее оригинала- я только порадовалась:-)
Креветок и устриц много, их подают не по счёту (ОК, устриц дюжинами, если уж быть дотошным) , потому они воспринимаются языком как масса, как блюдо, как макароны.
Т.е. по этой логике, например, охотник сафари, потерявшим счет трофеям,
уже может говорить "я убиваю слоны и львы", подчеркивая этим, что они для него как макароны:-)
вообще, рекомендую использовать gramota.ru для прояснения ситуаций, а пока копирую оттуда))
неодушевленные существительные имеют совпадающие окончания мн. числа Вин. падежа и Иминит. падежа., а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число.
Сравним:
одушевленные неодушевленные
И. п. мн. числа мальчик-и стол-ы
Р. п. мн. числа (нет) мальчик-ов (нет) стол-ов
В. п. мн. числа (вижу) мальчик-ов (вижу) стол-ы
В русском языке представлены существительные с колебанием по одушевленности: у них В. п.
может совпадать как с И. п., так и с Р. п., например, (вижу) микроб-ы / микроб-ов, описать персонаж-и / персонаж-ей, существ-о / существ-;
У существительных женского и среднего рода, имеющих формы только единственного числа, одушевленность формально не выражена (молодежь,
студенчество), формально они не охарактеризованы по одушевленности.
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)