Такая у меня беда:
Когда открываю документы на испанском, немецком или французском языках в Акробате или каком-либо совершенно не настраиваемом приложении типа Advanced Musical Player, то все специфические для данного якыка буквы превращаются в русские. В результате текст совершенно не
читаем.
Аналогичная ситуация с Lingvo 8, 9.
Если в списке слов словаря ещё можно настроить кодировку, то перевод остаётся не читаемым и не настраиваемым. Единственный выход копировать текст в Блокнот.
Кажется таких сложностей нет в 98-м Виндоусе, а что можно сделать в XP что
бы решить данную проблему?
Теперь про Акробат... совсем другая песня.
Все приложения от Адобы поддерживают Юникод. Дело не в приложении, а в шрифтовой среде, в которой был продуцирован PDF, и степени встроенности шрифтов в него. Абсолютную
гарантию совместимости дадут только либо оутлайновые символы, либо полностью идентичная шрифтовая среда.
Напримеры:
• если в исходной среде документ был излажен двухстраничными шрифтами методом встраивания полных множеств, то для чтения такого PDF под XP кроме наличия таких
шрифтов требуются дибо их двухстраничная версия, либо её эмуляция путём расслоения уникодной версии – см. секцию [font substitution] в конфигурации.
• если в исходной среде документ был излажен шрифтами Type1 и в нескольких языках методом встраивания полных множеств, то для чтения такого PDF
требуется наличие полного набора двухстраничных использованных шрифтов для каждого дополнительного языка, так как шрифты Type1 только двухстраничные.
• и так далее.
Вообще, полный развёрнутый ответ – на пару лекций.
Помянутые проблемы обычно возникают при выпендривании
недорослей, впервые получивших доступ к настройке PDF-мейкеров, и прослышавших, что PDF можно редактировать на любом этапе вплоть до кнопки "Печать".
Рекомендации продусерам PDF: не зная броду – не суйся в воду... то есть используй рекомендованные [гы-гы!] Адобой джобы.
Блокнот и
выполняет описанное в полуавтоматическом режиме.
Проблемы под 98-м точно такие же, за исключением того, что там по умолчанию двухстраничные шрифты, а под XP – уникодные. Вот и вся разница.
Ладно XP.
Я вот с PowerBook G4 c МАС OS X приплыл.
Пишет то по русски, то по голландски, то по английски.
Хотя локализации все левые удалил.
Иногда вспоминает, что куплен во Франции, а жил в Голландии.
Может я не эстет, но ГДЕ БЛИН ПРАВАЯ КНОПКА МЫШКИ!!!
Отдайте немедленно! (на макинтошах одна кнопка мышки) Вообще, впечатление, что передо мной продукт другой цивилизации.. Чужие.
над французской клавиатурой, нарисовав на ней кириллические знаки
у меня ноутъ, над ним еще до меня надругались :-)
но есть еще такая фигня: например машины в славном городе Рёбурге наотрез отказываются читать папки
и файлы на CD, в названиях которых есть кирилические знаки. Вот берешь с собой диск, нарезаешь на него все свое самое ценное - и такой облом. так что смотри там.. :-)
Там написано о том, как сделать так чтобы нормально отображались русские шрифты, 1250-1252.
Что делать для исправления шрифтов других языков - не очень понятно.
Про акробат - поставить французскую или немецкую версию acrobat reader и читать в ней полюбившиеся документы.
Надо будет проверить вариант установки одновременно нескольких разноязычных версий акробата, они вроде не конфликтуют друг с
другом.
Или установить акробаты с разными номерами версий.
... предлагаю универсальный вариант – снести нафих NT-систему и установить любую 9x, либо Millennium. Проблемы как рукой снимет. Можно оставить и NT... но если версия 3.51, другое дело, что она не удовлетворит никого из несофистицированных пользователей.
Ещё раз – проблема не в Reader'е, а в
несовместимости шрифтовых политик разных операционных сред – продуцента и реципиента PDF, при ручных настройках первого без понятия об этом создателя файла.
Если всё-таки хотите менять язычность софта, так нужно менять не языковую версию Acrobat Reader'а, а языковую версию Windows XP –
на международную английскую.
Если всё-таки хотите менять язычность софта, так нужно менять не языковую версию Acrobat Reader'а, а языковую версию Windows XP – на международную английскую.
ЗУ, я ярый сторонник английских версий программ, и русские версии на моём
компе практически отсутствуют.
Но проблема остаётся.
На самом деле у меня и 98-й и XP стоят, но 98-й был для игр, а XP - для работы, как более надёжный.
Теперь. похоже придётся дублировать Офис и Лингво на 98-й.
Ещё раз – проблема не в Reader'е, а в несовместимости шрифтовых политик разных операционных сред – продуцента и реципиента PDF
В данном конкретном случае это и есть ПРОБЛЕМА В READERе, ибо PDF=PORTABLE Document Format и позиционируется
разработчиками именно как формат документа, который можно переносить из одной системы в другую, из одной операционной среды в другую и при этом он должен беспроблемно читаться при любом переносе, в противном случае, "Portable" из названия следует исключить.
ИМХО PDF - самый отстойный формат
документа, а Adobe все клепает новые Readerы под разные системы, чтоб похвастаться, что и в эту систему документ якобы "переносится". Например Pocket PC (не говоря уж о PALM, ибо там вапче полный пэ) Reader писался откровенно для галочки, ибо громаден, безобразен и жутко неудобен, и хотя (при
определенный условиях некоторые PDFники) в этих ситемах прочитать можно, но после первой попытки всякое желание это делать напрочь отпадает. Надо законодательно запретить нафик эти PDFы и чтоб вся документация шла вразумном формате, например, в HTML или накрайняк в Ворде...
Аналогичная ситуация с Lingvo 8, 9.
Если в списке слов словаря ещё можно настроить кодировку, то перевод остаётся не читаемым и не настраиваемым. Единственный выход копировать текст в Блокнот.
Никогда не сталкивался ни с какими
проблемами у лингвы 8 и 9 по Win 98/Ме/2000/ХР. На покетах они также работают прекрасно.
Цитата: От пользователя: gyg_user
Windows XP Pro SP1 (Eng) + многоязычный Lingvo 9.0 - проблем нет
Подтверждаю:-) Что впрочем неудивительно, ибо девятой лингвой
Гугузера набдил я, а я, в отличие от Адоба и Мелкософта не предлагаю добрым людЯм плохо фунциклирущие продукты.
Цитата: От пользователя: Курт
А 9-й лингво не так уж и плох как я думал, но всё равно в 8-м больше статей
Уппс... я то считал что все как
раз в точности наоборот, а уж лингву то и туи другую япоюзал в свое время капитально, ибо а жисть зарабатывал техническими переводами. А вапче каенешна для серьезных длядей и тетей сшествует Вебстер - он гараздо иформативнее и полезнее:-)
попробуй на досуге очень многостраничный текст на разных компьютерах написать ... с графиками, рисунками и формулами ...
жуть ... то теряет рисунки, заменяя их красными крестами ... то
форматирование нарушается ...
глюков - масса ...
С Lingvo я таки разобрался, заменил шрифт Ариал на Ариал юникод и всё стало на свои места.
В восьмом лингво английский, немецкий и французский словари содержат больше статей, преимущество девятого в наличии испанского и итальянский не технический, а обычный.
В общем, приходится
держать на компе обе версии лингвы.
P.S.
Помнится в пятой лингве можно было самодельные словари подключать, а теперь увы...
попробуй на досуге очень многостраничный текст на разных компьютерах написать ... с графиками, рисунками и формулами ...
жуть ... то теряет рисунки, заменяя их красными крестами ... то форматирование нарушается ...
глюков - масса ...
Часто ношу документы в MS Word из дома на работу и обратно.
Глюки есть, но не смертельные :-)
не смертельные ... но глюки ...
пришлось отказаться от больших текстов с вложениями графики и рисунков ...
без вкладок, обычный текст обрабатывается нормально ... хотя глюки с форматированием
тоже часто возникают ... и на эти "не смертельные" востановления иногда приходится тратить 15-30 мин. времени ...
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)