В очереной раз дудел Scarborough Fair (Ярмарка в Скарборо) и вот решил написать... Тескт уж больно там нетипичный... Но вполне в духе раноправия женщин с мужуками. Мы с дества привыкли что все мужуки начиная с Ивана-дурака и Ивана-царевича топаюю фик знаит куда и дклают фик знаит что ради
какой-нибудь женщины. Тервую равноправия! И нашел (старая кельтично-народная песня):
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
For once she was a true love of mine.
Have her make
me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without a seam or fine needle work
And then she'll be a true love of mine.
Have her wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
Where ne'er a drop of water e'er fell
And then she'll
be a true love of mine.
Have her find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the sea and over the sand
And then she'll be a true love of mine.
Plow the land with the horn of a lamb
Parsley, sage, rosemary and thyme
Then
sow some seeds from north of the dam
And then she'll be a true love of mine.
If she tells me she can't, I'll reply
Parsley, sage, rosemary and thyme
Let me know that at least she will try
And then she'll be a true love of mine.
Love imposes
impossible tasks
Parsley, sage, rosemary and thyme
Though not more than any heart asks
And I must know she's a true love of mine.
Dear, when thou has finished thy task
Parsley, sage, rosemary and thyme
Come to me, my hand for to ask
For thou then art
a true love of mine.
Так, что, милые дамы, если хотите нас завевывать на равноправной основе, то тоже идите... и совершайте... :-)
(Типа-перевод)
1. Пусть сошьет мне валлийскую рубашку
Без швов и работы иголкой
2.Выстирает ее в сухом колодце, куда не
попадало ни капли воды.
3. Найдет мне акр земли между морем (на дамбе) над пляжем
4. Вспашет эту землю рогом барана и засеет ее начиная севера с дамбы.
5. (Чиста-мужская уступка) Если она скажет, что не может этого сделать, то я должен знать, что она, по крайней мере,
пытается.
6. Дорогая, кагда выполнишь это задание, приходи ко мне и проси моей руки, ибо ты доказала, что являешься моей настоящей любовью.
Засевать коноплей? А что за пинжачок у валлийцеф? Без швоф и иголок - легко. Она бы склеила.
Пункт четыре тоже легко. Рог брать от барана дающего задание.
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)