поиск:    

 
переход:  

Общение
Общение
Екатеринбург Онлайн
Сервисы:  Знакомства,   Личные сообщения  |  Форумы:  Карта,   Знакомства,   Общение любителей животных,   В добрые руки: кошки,   В добрые руки: собаки,   Поможем, чем сможем,   Общение соседей,   Рыбалка

  Форумы  > Культура, личность и общество  

Оговорка по Фрейду)))


Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |
Оговорка по Фрейду)))   #281536  наверх
Автор: 
Дата:   

Студентка выдала мне тут перл на теории и практике перевода. Тема Пасха, читаем текст, переводим. Вместо «и в руке у него была свечка в форме яйца», мне переводят «и в руке у него было яйцо в форме свечки»)))))))))))))))) после нескольких секунд я уже не могла остановить хохот моих студентов и мой собственный………. :-d
  |  Поделиться:  
Re: Оговорка по Фрейду)))   #281538  наверх
Автор: Человек и Кошка 2100  (О пользователе)
Дата:   

Смешно-с
  |  Поделиться:  
Re: Оговорка по Фрейду)))   #281543  наверх
Автор: Натуся 
Дата:   

Перевод- дело тонкое :-)
Я периодически смеюсь, встречая различные перлы в документации здесь - как наши эмигранты пытаются выражать мысли на чужом языке...
А вот просто кладезь перлов звукового перевода с английского( не моих, инетных ) :-) :

I hаvе bееn thеrе - У меня там фасоль.

Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны.

Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.

То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?.

I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.

I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.

Оh dеаr - Ах олень.

I'm gоing tо mаkе уоu minе - Я иду копать тебе шахту.

Finnish реорlе - Конченные люди.

Ваd influеnсе - Плохая простуда.

Рhоnе sеllеr - Позвони продавцу.

Gооd рrоduсts - Бог на стороне уток.

Lеt's hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.

Рrеss sрасе bаr tо соntinuе - Космический бар прессы продолжает.

Саn Yоu hеаr mе - Ты можешь меня здесь.

Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.

Маniсurе - Деньги лечат.

I'm just аsking - Я всего лишь король жоп (!!!).

I lоvе уоu bаbу - Я люблю вас, бабы!
  |  Поделиться:  
Re: Оговорка по Фрейду)))   #281548  наверх
Автор: БН.   (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Натуся

Перевод- дело тонкое

http://www.lingvoda.ru/forum/actualtopics.aspx?bid...
  |  Поделиться:  
Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281552  наверх
Автор: Задний ум 
Дата:   

Батяня-комбат из телевизора вчерась дословно:
Применили сопротивление, начав огонь автоматом с обратной стороны.
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281560  наверх
Автор: Советник aka Башедуругу 
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Натуся

То bе оr nоt tо bе?


Две пчелы или не две пчелы
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281561  наверх
Автор: БН.   (О пользователе)
Дата:   

"У нас на Руси есть такая поговорка: некоторые люди у других маленькую соринку в глазах замечают, а у себя в собственном глазу бревна не видят".
В.В.П.
ИТАР-ТАСС, 15 марта 2004
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281562  наверх
Автор: БН.   (О пользователе)
Дата:   

Фрагмент темы "Переводы Гоблина":
--------------------------------------------
"Готовил статью для научного сборника по вопросам перевода на тему дискурсологических аспектов перевода и вспомнил, что безобразные "переводы" Володарского дают богатейший иллюстративный материал. Порылся в своем ДВД архиве и нарыл фильм "В джазе только девушки" - одна из русских фонограмм "переведена" Володарским, другая содержит еще советский профессиональный дубляж.
Ткнул наугад и вот какое "качество" перевода Володарского:
1-----------------------------------
ОРИГИНАЛ:
Some people got no respect fot the dead.
ВОЛОДАРСКИЙ:
Кое-кто не уважает мертвецов в этом городе.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:
Могут раньше времени начаться поминки.
ВЫВОД:
Володарский переводит как и все неучи и недоучки по предложениям и из-за этого все предложения не являют связный текст, а как бы "живут" своей независимой жизнью. От этого НОРМАЛЬНЫЕ студенты переводческих факультетов избавляются на 4-5-х курсах, когда проходят ТЕКСТОВОЙ уровень перевода.
2-----------------------------------------
ОРИГИНАЛ:
Blood type-O
ВОЛОДАРСКИЙ:
Группа крови 6-я (?)
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:
Очень редкая. 3-я.
ВЫВОД:
Володарский выпендривается. Гонит ложное творчество и переводческое новаторство. Это называется ОТСЕБЯТИНА.
3-----------------------------------------
ОРИГИНАЛ:
Right? - Right.
ВОЛОДАРСКИЙ:
Правильно? -Правильно.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:
Верно?-Верно.
ВЫВОД:
Интерференция исходного языка-английского на переводящий.
От этого НОРМАЛЬНЫЕ студенты переводческих факультетов избавляются на 2-3-х курсах, когда проходят ДО-ТЕКСТОВОЙ уровень перевода.
4---------------------------------------------
ОРИГИНАЛ:
I feel like such a tramp taking jewelry from a man under false pretenses. ...
ВОЛОДАРСКИЙ:
Слушай, я чувствую себя как эта прошмандовка. Принимаю дорогие подарки. - Пользуйся пока молодая.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:
А, чертовски неловко принимать бриллианты от мужчины и обмануть его ожидания. - ничего, не разорится.
ВЫВОД: No comment.

Источник: форум Ассоциации лексикографов Lingvo http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid...

-----------------------------------------------------------------
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281574  наверх
Автор: NorTheR
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Натуся

То bе оr nоt tо bе?

Два пива... или не два пива? :-)
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281580  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   

Натуся, спасибо, насмешили. :-)

SSergei, а что, кто-то считает, что Гоблин именно ПЕРЕВОДИТ фильмы? Так, как это делали советские переводчики?

ИМХО, у него миссия другая. Поэтому и забавно, когда есть и английский трек, и гоблинский трек, следить, как он стебается при переводе.
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281582  наверх
Автор: DmB   (О пользователе)
Дата:   

I will nеvеr givе uр - Я никогда не дамся сверху
Lеt's hаvе а раrtу - Давайте поимеем партию!

I'm gоing tо mаkе уоu minе, Маniсurе, I'm just аsking - :cool:

То bе оr nоt tо bе? - К Билайну или не к Билайну?
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281583  наверх
Автор: NorTheR
Дата:   

zerkalltzze
Спасибо за созданную тему, которая получилась столь интересной!

Натуся
Спасибо за приколы :-)
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281590  наверх
Автор: DmB   (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Капитан

а что, кто-то считает, что Гоблин именно ПЕРЕВОДИТ фильмы? Так, как это делали советские переводчики?

Некоторые наверно переводит. Конечно не так как советские переводчики...
"Попутчик", например - вполне адекватный перевод, практически без стеба. "Цельнометаллическая оболочка" - мат на мате, но только там где это необходимо по оригиналу.
"Властелин Колец", конечно, отдельная тема :-)
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281601  наверх
Автор: Lupus*  (О пользователе)
Дата:   

Гоблин именно ПЕРЕВОДИТ. Один в один.
Не в случае Братвы и Кольца (и прочих прожектов студии "Божья искра"), а, то что делает студия "Полный Пэ" (скажем, "Цельнометаллическая оболочка" или "Спиздили").
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281641  наверх
Автор: Секстант
Дата:   

Про оговорки по Фрейду.
1. Учили мы с братом урок по географии. Я сказал "Андия", а он - " нет, Изия".
2. Заранее прошу извинить за пошлость, но было это почти 30 лет назад. Тогда даже в мыслях не было подумать такое..."
- на лекции одна студентка сказала "У меня зачесалась губа", а другой студент машинально переспросил "Правая или левая".
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281702  наверх
Автор: Аспид
Дата:   

To be or not to be? - Сигналить или нет, наконец?
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281942  наверх
Автор: БН.   (О пользователе)
Дата:   


Цитата:
От пользователя: Капитан

SSergei, а что, кто-то считает, что Гоблин именно ПЕРЕВОДИТ фильмы? Так, как это делали советские переводчики?
ИМХО, у него миссия другая. Поэтому и забавно, когда есть и английский трек, и гоблинский трек, следить, как он стебается при переводе.

Все ответы по приведенной ссылке - у лексикографов.

Я сам Гоблиновские творения не слушаю.
Это не мой формат.
"Я не ем гусей раздавленных товарным поездом".
(т/ф "Безымянная звезда")

...Как на том же форуме:
--------------------------------
"Я не совсем понимаю, как люди, имеющие образование выше постового милиционера, могут называть озвучку Гоблина смешной, прикольной или даже остроумной. Да программа "Аншлаг" по сравнению с ЭТИМ - просто верх изящества! Ян Арлазоров отдыхает. Я выдержала примерно 10 минут этого дебилизма, да и то потому, что не сразу отошла от шока".

"Гоблин - ведь это пена времени, не правда ли? Да он и сам этого не скрывает."
--------------------------------
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281953  наверх
Автор: matador  (О пользователе)
Дата:   

Классика жанра:

Неизолированный проводник проходит под ходовой частью крана ->
Naked conductor runs under the carriage - >
Голый кондуктор бежит под вагоном

Или:

С глаз долой, из сердца вон -> Out of sight, out of mind -> невидимый идиот -> invisible idiot
  |  Поделиться:  
Re: Родной язык – читаю и перевожу без словаря   #281959  наверх
Автор: Ктоя   (О пользователе)
Дата:   

Everybody knows
У всех - носы.
= = = = =
Нормально! Я сама ТАК перевожу, что Читатель за живот полтора часа держится. Чего-то было такое, что я перевела, как: «Он работал в супермаркете, который сгорел из-за лампочки». В оригинале было: «Он менял в супермаркете перегоревшие лампочки».
:-d
  |  Поделиться:  
Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |

Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на эту же страницу)


 Мой E1 
 
Вход для зарегистрированных пользователей:
E-mail:
Пароль:
Если Вы не зарегистрированы, то добро пожаловать на страницу регистрации.
Если Вы зарегистрированы, но забыли пароль, Вы можете его запросить.

Развернуть блок
 Погода