просветите пожалуйста.. можно ли употреблять наречие "баснословно" со словом "дешево" или "баснословно" уже само по себе предполагает очень много, т.е. дорого? собственно вот такой вопрос.. очень надо..
Одно из значений этого слова - "карикатурное преувеличение".
Но я не лингвист... Черт его знает, может и можно, но логически рассуждая - с большой натяжкой...
Значение слова баснословно
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
баснословно нареч. Невероятно, неимоверно.
баснословно
нареч. баснословно [basnáslovnə] невероя́тно incroyablement
басносло́вно
дорога́я вещь de la Cela coûte les yeux tête.
Значение слова Баснословный лексическое прямое и переносное значения и толкования слова
1) Баснословный - Легендарный, мифический
2) Баснословный - Необычайно большой
большой французско-русский
словаре
баснословно богатый — fabuleusement riche
баснословно дешево — incroyablement bon marché
Больщой итальяно-русский словарь
нар.
favolosamente, incredibilmente
баснословно дорогой — che costa un occhio della testa
он баснословно богат —
è ricco sfondato
А в чём проблема? Употребляйте.
"Баснословно" - это так, как сказано в басне, это более выпукло, преувеличено, чем в реальной жизни, поскольку относится к мифу, к сказке. Но тут уже всё зависит от жанровых нюансов. Например, словосочетание "баснословно дорого" звучит на слух как нормальное,
даже слегка восхищённое описание ситуации, а "баснословно дёшево" - с оттенком издёвки. Но - имеет право быть, с учётом восприятия.
всем спасибо, просто прозвучала версия, что употреблять баснословно дешево - тотально неграмотная ошибка, порочащая уровень образованности человека :-)
миф развеян :-)
по диплому я лингвист...и говорю вам, что , в принципе, нестрашно употребить "баснословно" в сочетании с "дешево", по голове никто не даст..
НО это будет не совсем верный оборот речи..лучше употребить альтернативный вариант
с "очень"
"Баснословно" имеет окраску преувеличения, а в сочетании с "дешево" звучит неуместно..
"...По словам Глебовой: «Многовариантность бывает установленной, а бывает, что варианты существуют в головах у людей. Вариативность как факт существует, но по нему есть правила.
Я гарантирую, что в контрольно-измерительных материалах вопросы излагаются с учетом того материала, который
изложен в курсе школьной программы»..."
Проблема в том, что в английском есть составные предлоги up-to, down-to, into, а в русском эта конструкция… составным предложением.
Рекламщикам не канает… и придумывают всякую хрень лингвистическую.
Олбанцы хреновы!
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)